"بعملية السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de paz
        
    • al proceso de paz
        
    • del proceso de paz
        
    • procesos de paz
        
    • de la paz
        
    • proceso de paz de
        
    • proceso de paz con
        
    Lo recibió por sus considerables esfuerzos y por el gran valor que demostró para hacer avanzar el proceso de paz. UN وقد حصل على تلك الجائزة لجهوده الضخمة وللشجاعة الكبيرة التي أبداها في التقدم بعملية السلام الى اﻷمام.
    La OCI es miembro del Grupo de Contacto establecido en relación con el proceso de paz en Tayikistán. UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عضو في فريق الاتصال الذي شُكﱢل فيما يتعلق بعملية السلام في طاجيكستان.
    Su compromiso con el proceso de paz en el Oriente Medio fue inquebrantable. UN إن التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط كان ثابتــا لا يتزعزع.
    Por el contrario, los programas sociales vinculados al proceso de paz experimentaron dificultades financieras. UN وعلى العكس من ذلك، واجهت البرامج الاجتماعية المتصلة بعملية السلام صعوبات مالية.
    No obstante, esto supone un verdadero compromiso a favor del proceso de paz, tanto del Gobierno de Sri Lanka como de los TLET. UN إلا أن هذا يتطلب التزاما حقيقيا بعملية السلام من جانب كلّ من حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير.
    Un clima de apertura es importante para que no se quiebre la confianza en el proceso de paz en Irlanda del Norte. UN ومن المهم إشاعة مناخ من الانفتاح والصراحة من أجل تعزيز الثقة على نحو مستدام بعملية السلام في آيرلندا الشمالية.
    Lesotho está preocupado por la forma en que evoluciona el proceso de paz. UN وليسوتو تشعر بالقلق حيال مستوى التقدم المحرز في النهوض بعملية السلام.
    Un resultado de éxito en las elecciones permitiría a los líderes palestinos llevar adelante el proceso de paz. UN ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestra confianza en el proceso de paz en curso. UN وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن إيماننا بعملية السلام الجارية.
    2. Asistencia inmediata en efectivo financiada por la Oficina del Asesor Presidencial para el proceso de paz; y UN ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛
    Exijo también que los movimientos no signatarios depongan las armas y se comprometan plenamente con el proceso de paz. UN كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام.
    En nuestra opinión, destacar a un país es perjudicial para el proceso de paz en marcha y para el ambiente favorable que prevalece en las negociaciones actuales. UN ونحن نرى أن استفراد أي بلد يضر بعملية السلام الراهنة والمناخ المواتي السائد للمفاوضات الجارية.
    Israel no permitirá que este acto de violencia merme su compromiso con el proceso de paz. UN ولن تدع اسرائيل هذا العمل من أعمال العنف يضعف التزامها بعملية السلام.
    Se han abierto nuevas posibilidades de cooperación regional, lo que a su vez podría inspirar progresos ulteriores en el proceso de paz. UN وقد فتحت أبواب فرص جديدة للتعاون اﻹقليمي، ينبغي أن تكون بدورها مصدر إلهام للتقدم بعملية السلام.
    3. Acoge con beneplácito el proceso de paz iniciado en Madrid y apoya las negociaciones bilaterales posteriores; UN ٣ ـ ترحب بعملية السلام التي بدأت في مدريد وتؤيد المفاوضات الثنائية التي أعقبتها؛
    Es de gran importancia que el nuevo Presidente, así como los principales partidos de la nueva Asamblea Nacional, se sientan comprometidos para con el proceso de paz. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يشعر الرئيس الجديد، وكذلك اﻷحزاب الرئيسية في الجمعية الوطنية الجديدة، بالالتزام بعملية السلام.
    Los esfuerzos de Israel para judaizar la ciudad de Jerusalén son un peligro que amenaza con destruir el proceso de paz. UN إن محاولات إسرائيل لتهويد مدينة القدس يمكن أن تشكل تهديدا شاملا يعصف بعملية السلام من الوجود.
    Israel insistió en que los prisioneros no debían estar acusados de delitos graves. Otro criterio era que estuviesen dispuestos a aceptar el proceso de paz. UN وقد أصرت إسرائيل على ألا يكون السجناء مدانين بارتكاب جرائم خطيرة، وأن يقبلوا، كمعيار إضافي، بعملية السلام.
    Durante las reuniones se informó a los participantes sobre las novedades relativas al proceso de paz y se intercambiaron opiniones sobre ese asunto. UN وأثناء الاجتماع، أبلغ المشاركون أيضا بالتطورات الجديدة المتعلقة بعملية السلام وأجروا تبادلا لﻵراء في هذا الشأن.
    No obstante, no cabe duda de que nuestro voto afirmativo no significa que mi país reconoce a Israel ni que aceptamos ciertos elementos relativos al proceso de paz en el Oriente Medio que figuran en el texto. UN وهــذا لا يعنـي بأي حال من اﻷحوال الاعتراف بإسرائيل أو قبول بعض عناصر النص المتعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Tenemos también reservas sobre todas las partes del texto que tratan del proceso de paz en el Oriente Medio. UN وكذلك يتحفظ على أية نصوص متعلقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Sin embargo, el Consejo había decidido demostrar su compromiso con los procesos de paz en la región de Los Grandes Lagos enviando la misión según lo programado. UN غير أن المجلس قرر إيفاد البعثة في الوقت المحدد لها من أجل إثبات التزامه بعملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    El primero de ellos es la elaboración de programas económicos en materia de consolidación de la paz después de los conflictos a fin de promover el proceso de paz. UN وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام.
    En este espíritu le escribo para informarle de este último acontecimiento en relación con el proceso de paz de Somalia. UN وانطلاقا من هذه الروح ذاتها أكتب ﻷعلمكم بهذا التطور اﻷخير فيما يتعلق بعملية السلام في الصومال.
    El Gobierno de Israel está comprometido con el proceso de paz con los palestinos, con los acuerdos firmados con ellos y con su ejecución por ambas partes. UN وتلتزم حكومـــــة اسرائيل بعملية السلام مع الفلسطينيين، وبالاتفاقات التـــــي وقعت معهم، وبتنفيذها من جانب الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus