Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. | TED | وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية. |
Por desgracia, he visto de nuevo con mis propios ojos los problemas de este continente. | UN | ومن المؤسف أني شاهدت مرة أخرى، بعيني رأسي، مشكلات هذه القارة. |
Al ver con mis propios ojos la magnitud de la destrucción, enmudecí ante la enormidad del ataque terrorista. | UN | وحينما رأيت بعيني مدى الدمار، عجزت عن الحديث من جراء ضخامة الهجمة الإرهابية. |
Evitaba mirar a sus padres a los ojos, y pronto, él también cayó enfermo. | Open Subtitles | و كان يتجنب النظر بعيني أهله و تم الإمساك به يكذب أيضاً |
El estancamiento solo se superará cuando cada una de las partes aprenda a comprender los puntos de vista de la otra y cuando cada lado vea el mundo a través de los ojos del otro. | UN | لن يجري كسر الجمود إلا عندما يضع كل جانب نفسه مكان الآخر، وعندما يمكن لكل جانب أن يرى العالم بعيني الجانب الآخر. |
Creo que si me hubieran metido gusanos en el ojo, lo sabría. | Open Subtitles | اعتقد انني لو املك دودة بعيني كنت قد عرفت ذلك |
Por Dios, no Io habría creído sin la evidencia de mis ojos. | Open Subtitles | أقسم بالله ،ما كنت لأصدق هذا بدون أن أراه أنا بعيني |
Pues... yo vi quién mató a Louise Bourget con mis propios ojos. | Open Subtitles | حسنا أنا رأيت الذي قتل لويز بورجيه بعيني |
Lo he visto con mis propios ojos. Hay tierra. Justo debajo de nosotros. | Open Subtitles | انا رأيتها بعيني , هناك ارض اسفلنا تمامً |
Yo solo vi cómo mataban a tres con mis propios ojos. | Open Subtitles | رأيتُ فقط ثلاثة منهم وهم يُقتلوا بعيني المجردة |
Seguro que puedes, pero sólo quiero verlo con mis propios ojos. | Open Subtitles | أنا متأكد من ذلك ، ولكن أريد أن أراك بعيني |
No eres responsable. Oye, acabo de ver sus habilidades con mis propios ojos. | Open Subtitles | إسمع لقد رأيت للتو قدرته بعيني وهذا برهان إلى حد بعيد في تلك المسألة |
Vi a Boyd Gelder parado en esta oficina ...con mis propios ojos. | Open Subtitles | رأيت " بويد جلدر " واقفاً في هذا المكتب بعيني |
¿qué harán meses de llanto en los ojos de tu padre? | Open Subtitles | وماذا ستفعل شهور كاملة من صب الدموع بعيني أبيك؟ |
Es atreverse a mirar una mujer a los ojos y decirle sus sentimientos. | Open Subtitles | أتحداك أن تنظر بعيني امرأة وتقول لها مشاعرك |
Me falta maquillarme los ojos. | Open Subtitles | لقد وضعت مجمّل الرموش و الكحل بعيني اليسرى. أمامك خمس كتل سكنيه. |
¡Mírame a los ojos y dime que no sientes nada por él! | Open Subtitles | أنظري بعيني وأخبريني بأنك لاتكنين مشاعر له |
¡Oh, no! ¡Oh, no! Y ahora mírame a los ojos y dime que no es plana. | Open Subtitles | ياألهي ,ياألهي ,أن نظرتي الأن بعيني وقلتي لي بأنها غير مسطحه ,لا أعلم ماذا سافعل |
- ¡Mire lo que le hizo a mi maldito ojo! - ¡Lo haré de nuevo! | Open Subtitles | ــ انظري إلى ما فعلتِه بعيني ــ سأفعلها مرة ثانية |
No sé a qué te referías. Tenía una basurita en el ojo. | Open Subtitles | لا أفهم إلام تشيرين كان هناك أتربة بعيني |
De ahora en adelante, todo lo que veas será a través de mis ojos. | Open Subtitles | من اليوم سأحميكي بعيني وستقومي بالرؤية من خلالهما |
No, no hay lágrimas en mis ojos. Es simplemente alergia. | Open Subtitles | لا، لا تترقرق دمعة بعيني بل عندي حساسية فقط |
Yo estuve presente en la sesión de la Comisión y fui testigo ocular del desarrollo de los acontecimientos. | UN | وقد كنت حاضرا في اجتماع اللجنة وشهدت بعيني تطور اﻷحداث. |