"بكافة أشكاله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todas sus formas
        
    • de todas las Formas
        
    • en todas sus manifestaciones
        
    • cualquier forma
        
    • toda forma
        
    • cualquier tipo
        
    • todos los actos
        
    • todo tipo
        
    La discriminación persiste en todas sus formas y las promesas que contiene la Declaración Universal no se han concretado. UN فالتمييز بكافة أشكاله لا يزال قائما، كما أن الوعود الواردة في الإعلان العالمي لم تتحقق بعد.
    Condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y estamos plenamente resueltos a aunar esfuerzos para eliminarlo. UN ونحن ندين اﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، كما أننا مصممون تصميما راسخا على توحيد الجهود من أجل القضاء عليه.
    El Gobierno de la India indicó que el país ha hecho frente a la amenaza del terrorismo en escala masiva y en todas sus formas y ramificaciones, particularmente durante el último decenio. UN وأفادت حكومة الهند أن البلد قد واجه خطر اﻹرهاب على نطاق واسع بكافة أشكاله وتشعباته، وخاصة خلال العقد اﻷخير.
    Malasia reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتؤكد ماليزيا مجددا إدانتها لﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله
    Observando que la pobreza, la ignorancia y la discriminación en todas sus formas son las causas principales de las formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تلاحظ أن الفقر والجهل والتمييز بكافة أشكاله هي الأسباب الرئيسية لأشكال الرق المعاصرة،
    Esta lucha se basa en primer lugar en la condena sin equívocos del terrorismo en todas sus formas, sean quienes fueren sus autores y sus motivaciones. UN وتستند هذه المكافحة، قبل كل شيء، إلى التنديد القاطع بالإرهاب بكافة أشكاله أيا كان مرتكبوه ودوافعهم.
    Condenando enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado dirigido contra los Estados y las personas, UN وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب،
    Una vez más expresan su rotunda condena del terrorismo en todas sus formas. UN إنهم يعلنون مرة أخرى بصوت قوي عن شجبهم المطلَق للإرهاب بكافة أشكاله.
    Condenando inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ ندين بصورة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره،
    La República del Paraguay mantiene su firme compromiso de implementar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad tendientes a la prevención y el combate al terrorismo en todas sus formas. UN تتمسك جمهورية باراغواي بالتزامها الراسخ بتنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب بكافة أشكاله.
    Islandia condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وإن أيسلندا تدين إدانة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Ese arsenal jurídico demuestra la determinación de los Estados Miembros de combatir el terrorismo en todas sus formas y representaciones, pero adolece de algunas lagunas que merman su alcance y su eficacia. UN وتلك الذخيرة القانونية تدلل على تصميم الدول الأعضاء على مكافحة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره. ومع ذلك فإن تلك الذخيرة أصيبت بحصول ثغرة فيها قللت من نطاق فعاليتها.
    A ese respecto, Madagascar reafirma su condena categórica del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي هذا الصدد، قال إن مدغشقر تؤكد مجددا إدانتها القاطعة للإرهاب بكافة أشكاله وصوره.
    Condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y rechazamos cualquier relación entre el terrorismo y una cultura, etnia, religión o pueblos específicos. UN 26 - ندين الإرهاب بكافة أشكاله وتجلياته ونرفض أي ربط بين الإرهاب وثقافة أو عرق أو دين أو شعب معين.
    Para terminar, Nigeria condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reitera su firme determinación de erradicar esa amenaza. UN وأخيراً، فإن نيجيريا تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره وتكرر عزمها على إزالة هذا الخطر.
    Rechazamos tajantemente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y reiteramos que, sea cual sea su origen o su motivación, no hay nada que pueda justificarlo. UN ونرفض بشدة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ونؤكد مجدداً أنه، مهما كانت أصوله أو دوافعه، يفتقد إلى أي مبرر.
    Las conversaciones sobre Sudáfrica siempre se han asociado con conversaciones sobre la Organización de la Unidad Africana (OUA), que desde su inicio siempre ha luchado por la liberación de África del colonialismo y la discriminación en todas sus formas. UN إن الحديث عن جنوب افريقيا يقترن بالحديث عن منظمة الوحدة اﻹفريقية التي عملت منذ إنشائها على تحرير شعب افريقيا من الاستعمار ومن التمييز بكافة أشكاله.
    f) Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (23 de junio de 1993); UN (و) الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله (23 حزيران/يونيه 1993)؛
    En el proyecto se definen los actos criminales asociados con el terrorismo y se hacen declaraciones contra el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN والمشروع يحدد اﻷعمال اﻹجرامية المرتبطة باﻹرهاب ويدين اﻹرهاب بكافة أشكاله.
    Por tanto, condenamos la explotación de los jóvenes y de los niños en cualquier forma. UN إننا نديــن استغلال الشباب واﻷطفال بكافة أشكاله وصوره.
    La Constitución prohíbe toda forma de discriminación y garantiza directa e indirectamente los derechos enunciados en el Pacto. UN وهو يحظر التمييز بكافة أشكاله ويكفل الحقوق المجسدة في العهد بشكل مباشر وغير مباشر.
    Si una mujer sufre acoso sexual de cualquier tipo en el lugar de trabajo, puede presentar una denuncia ante el departamento de policía competente en estos casos. Esto le permitirá adoptar medidas legales e interponer acciones penales contra el acosador ante los tribunales de justicia. UN وبناء عليه فإذا تعرضت المرأة في مجال العمل إلى أي نوع من أنواع التحرش الجنسي بكافة أشكاله يجوز لها أن تتقدم ببلاغ إلى قسم الشرطة المختص لاتخاذ الإجراءات القانونية وتحويل الدعوى الجنائية للمحكمة ضد من ارتكب هذا التحرش.
    Urge detener todos los actos de violencia en el territorio palestino ocupado, el Líbano e Iraq. UN وهناك ضرورة ملحّة للعمل على وقف العنف بكافة أشكاله في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي العراق وفي لبنان.
    Israel exhorta a la Autoridad Palestina a que adopte medidas urgentes y decisivas para prevenir todo tipo de actividad terrorista palestina. UN وتناشد إسرائيل السلطة الفلسطينية لاتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة لمنع أي إرهاب فلسطيني بكافة أشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus