"بلاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un país
        
    • países
        
    • tierra
        
    • país de
        
    • territorio
        
    • Galia
        
    • el país
        
    • tierras
        
    • pais
        
    • región
        
    • paises
        
    • Country
        
    • Levante
        
    • cualquier país
        
    • norte
        
    América es genial Es un país tan libre que puedes tirar cristales a la calle. Open Subtitles أميركا رائعة حقاً. بلاد حرة لدرجة أنه يمكن للمرء رمي الزجاج على الطريق
    Si hacen exactamente lo que les decimos tendremos vacaciones perpetuas en un país sin extradición. Open Subtitles الأن,اذافعلتبالضبطالذى سنخبركبه.. بقية حياتنا ستكون اجازة فى بلاد ليس بها اتفاقية التسليم الدولية
    Burkina Faso es uno de los países más pobres y casi la mitad de su población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وذكرت أن بوركينا فاصو هي بلد من أفقر بلاد العالم حيث يعيش ما يقرب من نصف سكانها تحت خط الفقر.
    Creo que ya lo hacen en todos los países industrializados y en las empresas con departamento de robótica. Open Subtitles لكن الان أنا واثق بأنني أتطور بواسطة كل بلاد متطورة وكل شيء شركة كبيرة مقطعة
    ¿Y cómo sobrellevarán vivir en tierra extranjera? TED وماذا سيكون مصيرهم في بلاد غريبة؟
    Bien, Alicia. Parece que quedamos solos en el país de las Maravillas. Open Subtitles حسنأ، يا أليس يبدو أننا أصبحنا بمفردنا فى بلاد العجائب
    Faqih Colaborar con el enemigo israelí y facilitarle información secreta vital para la seguridad del Estado; ingresar al territorio enemigo. UN التعامل مع العدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات يجب أن تبقى مكتومة حرصا على سلامة الدولة ودخول بلاد العدو
    Un Nazi huyendo, volando por Aerolíneas Blake, intercambiando sus tesoros robados por un... pasaje a un país seguro. Open Subtitles نازى هارب, وجاء الى هنا بطائرة السيد بليك يبدًل كنوزهم المسروقة لتعبر الى بلاد آمنة
    Siempre me han contado que vivimos en un país basado en la libertad. Open Subtitles كان يقال لي دائماً أننا نعيش في بلاد مبنية على الحرية
    Necesitamos el paquete completo... nuevas identidades en un país extranjero y un pasaje seguro ahí. Open Subtitles نحتاج الحزمة كاملة هويات جديدة في بلاد أجنبية و مرور آمن من هناك
    Hay todavía poblaciones de países enteros y grupos importantes en muchos países con tasas muy elevadas de morbilidad y mortalidad. UN فما زال هناك سكان بلاد بأكملها وفئات سكانية كبيرة داخل كثير من البلدان معرضة لمعدلات اعتلال ووفيات مرتفعة للغاية.
    Incluso se advierte una peligrosa tendencia a cierto racismo, pues las víctimas o bien pertenecen a algunos países extranjeros o a minorías. UN بل إنها تلاحظ اتجاها خطرا نحو شيء من العنصرية نظرا الى أن الضحايا إما أنهم من بلاد أجنبية وإما أنهم ينتمون الى أقليات.
    Por esos motivos, numerosos ciudadanos de Viet Nam abandonaron sus hogares y huyeron a países vecinos con la esperanza de buscar reasentamiento en terceros países. UN ولهذه اﻷسباب هجر مواطنون عديدون فييت نام ديارهم وهربوا إلى بلاد مجاورة أملا في إعادة توطينهم في بلاد أخرى.
    Es la primera vez que me embarco. Me crié en tierra de trigales. Open Subtitles إنها المرة الأولى أنا لم اكن أبدا فى البحر أنا ولدت وترعرعت في بلاد الحنطة.
    Así como una plaga se extiende el azote de la brujería se esparce en esta tierra y llega a otras. Open Subtitles مثل الطاعون الذى ينتقل من يد لأخرى لذلك تنتشر ويلات السحر فى جميع أنحاء هذا البلد حتى أنه ينتقل إلى بلاد أخرى
    Soy un duendecillo de tierra feliz que vive en una casa de caramelo en la calle de los Pirulines. Open Subtitles أنا الرجل السحري من بلاد السعادة، في منزل صمغي على طريق من المصاصات.
    Tiene derecho a la libre determinación y a la protección de su dignidad y libertad, así como a la restitución de todas las tierras que forman parte del país de los canacos. UN وله الحق في تقرير مصيره بحرية وفي الدفاع عن كرامته وحريته، واستعادة جميع اﻷراضي التي تشكل بلاد الكاناك.
    Colaborar con el enemigo; entregar al enemigo datos con fines de espionaje; cometer actos terroristas; ingresar al territorio enemigo. UN التعامل مع العدو وإعطاء معلومات له بقصد التجسس والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو نعمة ضو
    Diste un golpe sólido. Contra un tonto mal entrenado que mancha el nombre de Galia. Open Subtitles أنت تهجم بضربة قوية ضد متدرب غبي معتل، والذي يلوث اسم بلاد الغال
    Debía defender a su pueblo en vez de ir a luchar a tierras extrañas. Open Subtitles مهمته كانت للدفاع عن شعبه لا لهجرهم للقتال في بلاد أخرى ماذا؟
    y del admirable pais "Habitación-Vacia" ¿Qué te parecería si te invito a tomar una taza de té conmigo? Open Subtitles إلى بلاد العجائب الموجوده بالغرفة الفارغة ما رأيك بأن تتناولى الشاي معى؟
    La propia oradora se reunió con él poco antes de su arresto y él era consciente de que habría de pagar caro por ejercer la libertad de expresión en una región sin ley en que los argelinos, el Frente POLISARIO y Al-Qaida en el Magreb Islámico encuentran refugio. UN ويتخذ منها الجزائريون وجبهة البوليساريو وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي ملاذا.
    Aunque la neumonía no es rara en paises del tercer mundo. Open Subtitles بالرّغم من أنّ التهاب الرّئويّ غير نادر في بلاد العالم الثّالث
    Vale la pena para alguién quién vive una triste canción Country. Open Subtitles كلمات حكيمة من شخص ما الذي يعيش في اغنيه بلاد حزينة
    Ni las francesas, florentinas ni las mujeres desde Europa hasta el Levante. Open Subtitles و لا حتى الفرنسيات, ولا الفلورنسيات و لا أي امرأة من أوروبا إلى بلاد الشام
    El norte intentó desligarse sistemáticamente de sus compromisos relativos a los medios de ejecución convenidos en el plano internacional. UN وأضاف أن بلاد الشمال قد حاولت بشكل منهجي التخلي عن تعهداتها الدولية السابقة بشأن الوسائل اللازمة لتنفيذ الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus