a propuesta del Presidente, la Asamblea decide aplazar hasta la tarde la votación para cubrir un cargo de los Estados de Europa Oriental. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح الرئيس، أن ترجئ إلى جلسة الظهر الاقتراع المتعلق بمقعد واحد من بين بلدان أوروبا الشرقية. |
a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta el día siguiente la votación para ese puesto. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي. |
Los Jefes de Gobierno de los Estados firmantes del Acuerdo, a propuesta del Consejo de Administración, determinan el monto de las aportaciones de los Estados fundadores. | UN | يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق. |
Por último, examinó la relación que existe entre el régimen de protección de la Convención y el del derecho internacional humanitario, sobre la base de una propuesta presentada por Costa Rica. | UN | وأخيرا، نظرت اللجنة المخصصة في العلاقة بين نظام الحماية الخاص بالاتفاقية ومثيله في القانون الإنساني الدولي، بناء على مقترح قدمته كوستاريكا. |
El PGAC se ha adoptado sobre la base de una propuesta del Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención Marco en respuesta a las necesidades determinadas por el CSAC. | UN | وقد اعتُمدت هذه الخطة بناء على مقترح قدمه الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية الإطارية استجابة للمتطلبات التي حددتها لجنة الإشراف. |
Las comisiones estarán presididas por un representante de un Estado o gobierno miembro, designado por el Consejo a propuesta de la comisión de que se trate; | UN | ويرأس كلا من هذه اللجان ممثل عن دولة أو حكومة عضو، يعينه المجلس بناء على مقترح اللجنة المعنية؛ |
Designará al Administrador General a propuesta del Secretario General y examinará su proyecto de contrato. | UN | ويعيﱢن المدير العام بناء على مقترح اﻷمين العام ويدرس مشروع عقد تعيينه. |
a propuesta del Presidente, la Asamblea General decide celebrar una segunda votación para llenar las cinco vacantes. | UN | وقررت الجمعية العامة، بناء على مقترح الرئيس، إجراء جولة ثانية من الاقتراع لملء الشواغر الخمسة. |
Al principio de la Conferencia se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes, que estará compuesta de cinco miembros nombrados por la Conferencia a propuesta del Presidente. | UN | تُعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض مؤلفة من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على مقترح الرئيس. |
8. a propuesta del Presidente, la Comisión aprobó el siguiente proyecto de resolución: | UN | 8 - واعتمدت اللجنة، بناء على مقترح الرئيس مشروع القرار التالي: |
8. a propuesta del Presidente, la Comisión aprobó el siguiente proyecto de resolución: | UN | 8 - واعتمدت اللجنة، بناء على مقترح الرئيس مشروع القرار التالي: |
a propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta la tarde la votación para ese puesto. | UN | وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى ما بعد الظهر. |
a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل ذاك. |
a propuesta de la Presidenta, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيسة، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك. |
a propuesta del Presidente, el OSACT convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، أن تباشر عملها استنادا إلى برنامج العمل ذاك. |
Asimismo, en esa reunión, sobre la base de una propuesta del observador de Mauricio, la Comisión decidió incluir en su informe un resumen de las deliberaciones sobre el tema 6 del programa que dice así: | UN | 8 - وقررت اللجنة، في نفس الجلسة أيضا، بناء على مقترح من المراقب عن موريشيوس، أن تدرج في تقريرها ملخصا للمناقشات التي دارت بشأن البند 6، فيما يلي نصه: |
:: Participación en los debates sobre un proyecto de revisión de la resolución consolidada sobre la facilitación del transporte por carretera sobre la base de una propuesta previa de la IRU, aprobado el 20 de abril de 2004. | UN | :: المشاركة في النقاش المتعلق بمشروع تنقيح القرار الموحد بشأن تيسير النقل البري بناء على مقترح سابق للاتحاد الدولي للنقل البري؛ وقد اعتمد التنقيح في 20 نيسان/أبريل 2004. |
Se habían adoptado disposiciones al respecto en el plan de gestión del MDL para 2007-2008, cuya primera versión había sido aprobada por la Junta, sobre la base de una propuesta del Secretario Ejecutivo y en función de las necesidades determinadas por la Junta. | UN | ووُضِع ما يلزم من ترتيبات في هذا الشأن في خطة إدارة الآلية للفترة 2007-2008، التي اعتمد المجلس صيغة أولية لها، بناء على مقترح قدمه الأمين التنفيذي وإثر قيام المجلس بتحديد الاحتياجات. |
[sobre la base de una propuesta examinada en sesión plenaria (E/2012/L.17)] | UN | ]بناء على مقترح نظر فيه في جلسة عامة [(E/2012/L.17) |
a sugerencia del Presidente, la Comisión decide, sin someterlo a votación, recomendar a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General y expresa que está de acuerdo con las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | قررت اللجنة دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Argumento para la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos relativa a la inclusión del dicloruro de paraquat (formulado como concentrado emulsionable de, como mínimo, 276 g de i.a./l, equivalente a 200 g/l o más de ión de paraquat) en el anexo III del Convenio de Rotterdam como formulación plaguicida extremadamente peligrosa, basado en una propuesta de Burkina Faso | UN | مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية للقيام، بناء على مقترح بوركينا فاسو، بإدراج ثنائي كلوريد الباراكات (مركّب كتركيز قابل للاستحلاب() يحتوي على 276 غرام من العنصر المكون النشط/لتر أو أكثر، وهو ما يقابل أيون الباراكات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر) في إجراء الموافقة المسبقة عن علم في المرفق الثالث باتفاقية روتردام كتركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة. |
A. Recomendación relativa al sulfonato de perfluorooctano en respuesta a la propuesta presentada por Suecia | UN | ألف - توصية بشأن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين بناء على مقترح من السويد |
163. En su resolución 62/228, la Asamblea General prestó apoyo a la reforma de la función del Ombudsman en el sistema de las Naciones Unidas sobre la base de la propuesta de reforma al sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas hecha por el Grupo de Reforma. | UN | 163 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إصلاح وظيفة أمين المظالم في منظومة الأمم المتحدة بناء على مقترح الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
A. Recomendación relativa al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en respuesta a una propuesta presentada por Noruega | UN | ألف - توصية بشأن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بناء على مقترح من النرويج |