"بنزع السلاح النووي وعدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarme nuclear y la no
        
    • al desarme nuclear y la no
        
    • de desarme nuclear y no
        
    • del desarme nuclear y la no
        
    • al desarme nuclear y a la no
        
    • de desarme nuclear y de no
        
    • el desarme y la no proliferación
        
    La Asamblea lo apoyó durante ese período extraordinario de sesiones como un proceso importante que fortalecería los esfuerzos de la comunidad internacional para promover el desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN وقد أقرت تلك الدورة الاستثنائية هذه المسألة باعتبارها عملية هامة من شأنها أن تعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nuestro voto afirmativo en la Comisión y en sesión plenaria refleja nuestro compromiso con el desarme nuclear y la no proliferación. UN وتصويتنا اﻹيجابي في اللجنة وفي الجلسة العامة يعكس التزامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El compromiso histórico de Irlanda con el desarme nuclear y la no proliferación se mantiene. UN وما زال التزام أيرلندا التاريخي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما هو.
    La posición de Suiza con respecto al desarme nuclear y la no proliferación es bien conocida. UN إن موقف سويسرا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار جد معروف.
    Elaborar programas educativos relativos al desarme nuclear y la no proliferación. UN تطوير برامج تعليمية تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Por consiguiente, es fundamental reafirmar la importancia de que todos los Estados cumplan con sus obligaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    En primer lugar, un posible tratado tendrá que abordar las cuestiones del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN أولاً، يتعين أن تتناول أية معاهدة محتملة الشواغل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار السلاح النووي، على السواء.
    Apoyo a las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme nuclear y a la no proliferación. UN تأييد القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية التي تتخذها الجمعية العامة
    Cuando pensamos en la paz, el desarme nuclear y la no proliferación deben recibir igual atención. UN وعندما نفكر في السلام ينبغي ألا يقل اهتمامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار عن اهتمامنا به.
    Quisiera analizar brevemente la situación en el Grupo de Trabajo I, sobre el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود أن أقيّم بإيجاز الحالة في الفريق العامل الأول، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Muchos consideran que el presente año es importante a causa de los aniversarios históricos a que me he referido anteriormente, y también por su importancia decisiva para el desarme nuclear y la no proliferación. UN فهناك كثيرون يعتبرون العام الحالي بالغ اﻷهمية لما حفل به من أعياد سنوية سبق أن أشرت إليها، وأيضا من حيث أهميته الحاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Se conoce muy bien el compromiso pleno e irreversible de Suiza con el desarme nuclear y la no proliferación, y he tenido oportunidad de recordar la posición de mi país en la declaración general que formulamos ante la Comisión. UN إن التزام سويسرا التام الذي لا رجعة فيه بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معروف للجميع، وقد سنحت لي الفرصة من قبل لأن أذكر بموقف بلادي، وذلك في البيان العام الذي أدلينا به في اللجنة.
    Su delegación reconoce la utilidad de que el público esté bien informado de las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la no proliferación y desea hacer hincapié en la contribución constructiva de las ONG al proceso de examen. UN وقال إن وفد بلده يدرك فائدة إطلاع الجمهور بشكل واسع على المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشارها، ويرغب في التأكيد على المساهمة البنَّاءة للمنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض.
    Es lamentable que no se hayan aplicado algunas importantes disposiciones sobre el desarme nuclear y la no proliferación regional que figuran en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 y que, incluso, algunas hayan sido violadas. UN ومن المؤسف أنه لم تُنفذ بعض الأحكام الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي الإقليمي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000؛ وأن بعض هذه الأحكام قد انتُهِك أيضا.
    El compromiso de la CARICOM con el desarme nuclear y la no proliferación se refleja en la participación de todos sus miembros en el Tratado de Tlatelolco, por el que se estableció la primera zona libre de armas nucleares en una zona densamente poblada. UN إن التزام الجماعة الكاريبية بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعكسه مشاركة كل أعضائها في معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت المنطقة الأولى في العالم الخالية من الأسلحة النووية في منطقة كثيفة السكان.
    Esto no sólo se aplica a la manera de abordar los desafíos que representan el desarme nuclear y la no proliferación; también se aplica a la búsqueda de medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN ولا ينطبق ذلك على الطريقة التي نتصدى بها للتحديات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار فحسب؛ بل ينطبق أيضا على متابعة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, quisiera encomiar los esfuerzos ingentes de los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo sobre el desarme nuclear y la no proliferación y las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نشيد بالجهود الكبيرة التي يبذلها رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Es posible lograr verdaderos progresos en esas esferas muy importantes si todos los Estados Miembros cumplen sus obligaciones con respecto al desarme nuclear y la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتحقيق تقدم حقيقي في هذه الميادين الهامة جداً ممكن إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Este ejercicio ha puesto de manifiesto nuestras divergencias así como la disyuntiva ante la cual se encuentra la humanidad en materia de paz y seguridad internacionales, sobre todo en lo tocante al desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد كشفت هذه الممارسة الاختلافات فيما بيننا، فضلا عن البديل الذي تواجهه البشرية في مجالي السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. A partir del primer período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en 2002, Suecia ha participado activamente en los trabajos relativos al desarme nuclear y la no proliferación. UN 3- وقد شاركت السويد بنشاط، منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في عام 2002، في العمل المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El proyecto de resolución de este año se basa en las resoluciones anteriores de la Coalición para el Nuevo Programa y plantea un acercamiento que hace hincapié en el cumplimiento de los compromisos de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares. UN ويستفيد مشروع قرار هذا العام من القرارات السابقة لائتلاف البرنامج الجديد، ويقدم نهجا يشدد على الامتثال للالتزامات بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Con respecto a la importante cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares, esperamos sinceramente que, a finales de este ciclo, tengamos resultados concretos y que la Comisión esté en condiciones de formular recomendaciones para avanzar en esa búsqueda. UN وبخصوص المسألة الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، فإننا نأمل بصدق أن نتوصل قبل نهاية هذه الدورة إلى نتائج ملموسة وأن تكون الهيئة في وضع يمكنها من صياغة توصيات من أجل المضي قدما في ذلك المسعى.
    Es posible un progreso real en esta esfera si todos los Estados Miembros cumplen con sus obligaciones relativas al desarme nuclear y a la no proliferación vertical y horizontal de las armas de destrucción en masa. UN ويمكن إحراز تقدم حقيقي في ذلك المجال إذا أوفت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار الرأسي والأفقي لأسلحة الدمار الشامل.
    Mediante el cumplimiento de sus compromisos de desarme nuclear y de no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares podrían contribuir significativamente a la paz y la seguridad internacionales y asumir su responsabilidad. UN ويمكن أن تسهم الدول الحائزة للأسلحة النووية مساهمة كبيرة في السلام والأمن الدوليين وتتحمل مسؤوليتها عن طريق تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nos interesa porque mantenemos una posición seria sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN فهي تَهُمﱡنا ﻷننا جادّون فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus