"بواحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno
        
    • adoptar una
        
    • posea una
        
    • otro
        
    • con una
        
    Estamos convencidos de que uno de los documentos de política más importantes de la Organización debe presentarse personalmente mediante una declaración del propio Secretario General. UN ونعتقد أنه ينبغي، فيما يتعلق بواحد من أهم صكوك المنظمة على صعيد السياسة العامة، أن يعرضه اﻷمين العام شخصيا ببيان منه.
    Tu tatarabueIo hizo uno de Ios ms grandes descubrimientos... de Ia historia. Open Subtitles جدك الاكبر قام بواحد من أهم الاكتشافات فى تاريخ البشريه
    Eran los primeros Maestro Fuego, sí cazabas uno, tu fuego-control sería legendario. Open Subtitles و إن استطعت الإمساك بواحد ستكون مهارتك في التسخير أسطورية
    Creo que quizás tu tomaste un brillo a uno de los patrones. Open Subtitles إعتقدت أنّه ربّما قد أبديتِ إهتماما بواحد من أرباب العمل.
    ¿Qué tengo que hacer para meterla en uno de mis ataúdes hoy? Open Subtitles ماذا ينبغي أن أفعل لكي أضعك بواحد من توابيتي اليوم؟
    Quizá te encuentres con uno de nosotros de vez en cuando. Me arriesgaré. Open Subtitles لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام بواحد منا من وقت لآخر
    Bueno, me parece que no te puedes equivocar, así que elige a uno y llama Open Subtitles حسناً, يبدو أنكِ لن تخطئي في أحد, إذاً لماذا لا تتصلي بواحد منهم.
    Y tómalo de alguien que ha pasado por uno muy grande, a veces los crecimientos emocionales están sobrevaluados. Open Subtitles و خذ الأمر من شخص مر بواحد قبل قليل أحياناً تتم المبالغه بأهميه الإعترافات المشاعريه
    En el siguiente evento, si atrapan a uno de nosotros, estamos fuera. Open Subtitles في التحدي القادم، إن تم الإمساك بواحد منا فسنطرد كلنا.
    Los elefantes son criaturas sensibles y si solo tenemos uno, se sentirá solo. Open Subtitles الفيلة مخلوقات حساسة واذا كنت ستأتين بواحد فقط سوف يكون وحيدا.
    Estoy cuidando a 85 animales yo sola porque tú no puedes cuidar uno. Open Subtitles أنا أعتني بـ 85 حيوانًا لوحدي الآن لأنكِ لاتستطيعين الاعتناء بواحد.
    Apague la máquina, y devuelva a esos polizones a su época o acabemos con ellos uno por uno. Open Subtitles قم بإطفاء الآلة فحسب و مهمن كان المتشردين ، الذين قدموا نقوم بقتلهم واحدا بواحد
    El cable de tu red va a enchufarse a uno de estos. Open Subtitles سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد من تلك الأجهزة
    Como habréis visto, el público está aplaudiendo la trágica muerte... de uno de los cómicos británicos más queridos, Jimmy Carr. Open Subtitles ولعلكم لاحظتم أنّ الجمهور يُصفق لتلك الميتة المأساوية التي حلّت بواحد من أكثر الكويميديان المحبوبين في بريطانيا
    También deberías pedir un rescate, ya que estarás intercambiando dos por uno. Open Subtitles يجب ان تطلب فديه ايضاً بما انك ستقايض اثنين بواحد
    Consciente de que el territorio cuenta con uno de los ingresos per cápita más elevado de la región, una atmósfera política estable, y virtualmente carece de desempleo, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional está representado por uno de sus miembros. UN وتم تمثيل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمجلس الوطني بواحد من أعضائها.
    Consciente de que el territorio cuenta con uno de los ingresos per cápita más elevado de la región, una atmósfera política estable y virtualmente carece de desempleo, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    Consciente de que el territorio cuenta con uno de los ingresos per cápita más elevado de la región, una atmósfera política estable, y virtualmente carece de desempleo, UN وإذ تدرك أن اﻹقليم يتمتع بواحد من أعلى معدلات دخل الفرد في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة،
    1. El Tribunal de Apelaciones podrá adoptar una o más de las siguientes medidas: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر بواحد أو أكثر مما يلي:
    a) La munición de racimo pueda ser dirigida a una zona específica predefinida y cada submunición explosiva posea una, dos o más de las siguientes salvaguardias que deben garantizar efectivamente y con un alto grado de fiabilidad que las submuniciones sin estallar ya no funcionarán como submuniciones explosivas: UN (أ) إذا كانت الذخيرة العنقودية قابلة لأن توجَّه بدقة نحو منطقة مستهدفة محددة مسبقاً وإذا كانت كل ذخيرة فرعية مزودة بواحد أو اثنين أو أكثر من أنظمة الأمان التالية التي يجب أن تكفل بفعالية وبدرجة عالية من الموثوقية توقف الذخائر الفرعية غير المنفجرة عن العمل كذخائر فرعية متفجرة:
    No importa que chaleco táctico use el otro, le das con una de estas y solo sentirá el impacto. Open Subtitles بغض النظر عن الستره الواقيه التي يرتديها الرجال الاخرون ألمسه بواحد من تلك, وهو سيشعر بالاحتضار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus