"بين سنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de uno
        
    • entre uno
        
    • de un año
        
    • uno a
        
    • entre el año
        
    • entre un año
        
    • año objeto
        
    • para cada año
        
    El delito comporta una pena de uno a dos años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين.
    Las penas que se pueden imponer por los delitos enumerados más arriba son de uno, dos o siete años. UN وتتراوح العقوبة المفروضة على مرتكبي الجنايات الوارد سردها أعلاه بين سنة واحدة وسنتين و 7 سنوات.
    El autor de dicho delito será sancionado con una pena de prisión de uno a cinco años. UN ويعاقب مرتكبي هذا النوع من الجرائم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    La duración de los estudios de la enseñanza secundaria tecnológica y profesional puede variar, según el nivel de formación previsto, entre uno y cuatro años. UN ومدة دراسات التعليم الثانوي التقني والمهني، تتراوح تبعا لمستوى التأهيل المزمع، ما بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    La obtención de un permiso de construcción puede tardar entre uno y cinco años. UN ويمكن أن يستغرق الحصول على تصريح بالبناء ما يتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Sin embargo, la cifra fluctúa de un año a otro y depende del número de solicitudes recibidas. UN ولكن هذه اﻷعداد تختلف بين سنة وأخرى باختلاف عدد الطلبات الواردة.
    La FAO estima que elegir un año entre el año 2001 y el 2003 ayudaría a garantizar la realización de actividades más sustantivas y resultados más concretos. UN وترى منظمة اﻷغذية والزراعة أن اختيار سنة بين سنة ٢٠٠١ وسنة ٢٠٠٣ سوف يساعد في ضمان تقديم المزيد من اﻷنشطة الفنية وتحقيق نتائج ملموسة بدرجة أكبر.
    De esas 18 personas, 17 fueron condenadas a penas de uno a 10 años de prisión y otra fue absuelta. UN ومن أصل اﻷشخاص اﻟ ١٨، حكم على ١٧ شخصا بالسجن لمدد تتراوح بين سنة واحدة و١٠ سنوات بينما بُرئت ساحة أحدهم.
    La duración de los estudios en dichas escuelas es de uno a tres años y en las de enseñanza profesional superior, de cuatro años. UN وتتراوح فترة التدريب في معاهد التدريب المهني بين سنة وثلاث سنوات وتدوم في المعاهد العليا للتدريب المهني أربع سنوات.
    Además, en el párrafo 3 del artículo 214 del Código se dispone que quienes evitan el servicio militar yendo al extranjero o permaneciendo fuera del país pueden ser condenados a un período de uno a diez años de prisión. UN وزيادة على ذلك، تنص الفقرة ٣ من المادة ٤١٢ من القانون بجواز الحكم على من يتجنب الخدمة العسكرية عن طريق السفر أو البقاء في الخارج، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وعشر سنوات.
    Los servicios de divulgación de algunos países hacen llegar los resultados de la investigación agraria a los agricultores en un plazo de uno a tres años. UN إذ تنقل الخدمات اﻹرشادية في بعض البلدان نتائج اﻷبحاث الزراعية الى المزارعين خلال فترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Fueron licenciados deshonrosamente y condenados a penas de prisión de uno a cuatro años. UN وقد طرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة وحكم عليهم بأحكام سجن تتراوح بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    Prestará ese servicio sólo si los acreedores prorrogan las fechas de vencimiento de su deuda a corto plazo para transformarla en préstamos con plazos de uno a cuatro años. UN ولن تقدم الوكالة تلك الخدمة إلا إذا قام الدائنون بتحويل القروض القصيرة اﻷجل للشركات إلى قروض تتراوح آجال استحقاق دفعها بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    Esta fase podría durar entre uno y tres años. UN ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Si la mujer ha llegado a la mayoría de edad el marido puede ser castigado con una pena menor, entre uno y cuatro años. UN وإذا كانت الزوجة قد بلغت سن القبول، فإن الزوج يكون معرضا لعقوبة أقل تتراوح بين سنة وأربع سنوات.
    La duración de estos proyectos varía entre uno y dos años. UN وتتراوح مدة هذه المشاريع بين سنة واحدة وسنتين.
    v) La imposición de una sentencia de cárcel de entre uno y cinco años o de una multa o de ambas. UN ' 5` فرض عقوبة سجن تتراوح مدتها بين سنة وخمس سنوات، أو غرامة، أو العقوبتين معا.
    Fueron condenados a diversas penas de prisión, de un año y seis meses a tres años. UN وحُكم عليهم بالسجن مدة تتراوح بين سنة ونصف وثلاث سنوات.
    La pena por delitos de violencia física graves oscilaba entre un año y 10 años de reclusión. UN أما الاعتداء المشدد، فالحكم فيه يكون بالسجن مدة تتراوح بين سنة على اﻷقل و ٠١ سنوات كحد أقصي.
    Si la información de estos cuadros es diferente para cada año objeto del informe, en el FCI se deberán presentar los cuadros, o información sobre los cambios efectuados, para cada año; y UN أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في استمارة الإبلاغ الموحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus