Así que, ya sabes, lo que tenemos qué hacer... comprobar los libros, ver si hay un registro de una donación. | Open Subtitles | لذا أنت تعلم ما علينا فعله ، تفقد السجلات لنرى ما إذا كان قد حدثت عملية تبرع |
El Organismo ha hecho varios llamamientos de fondos especiales para proporcionar vivienda a esas personas, pero hasta la fecha no ha recibido donación alguna con ese propósito. | UN | وقد وجهت اﻷونروا العديد من النداءات للحصول على أموال خاصة ﻹعادة اﻹسكان ولكنها لم تتلق حتى اﻵن أي تبرع لهذا الغرض. |
Dos donantes aportaron más de la mitad de las contribuciones voluntarias al Organismo. | UN | وقد تبرع اثنان من المانحين بأكثر من نصف مجموع التبرعات للوكالة. |
Se ha recibido una contribución voluntaria de 500.000 francos suizos del Gobierno de Suiza. | UN | وورد الى الصندوق تبرع من حكومة سويسرا بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ فرنك سويسري. |
El cuadro indica una contribución de 20.000 dólares de la República de Corea para 2008. | UN | ويرد في الجدول تبرع من جمهورية كوريا لعام 2008 قدره 000 20 دولار. |
La contribución de la Unión Europea, de 5 millones de ECU, se utilizó para pagar los sueldos netos y las deducciones correspondientes. | UN | الاتحاد اﻷوروبي استخدم تبرع الاتحــاد اﻷوروبـي، وقـدره ٥ ملايين من الوحدات النقديــة اﻷوروبية، لدفع المرتبــات الصافية والاقتطاعات من المرتبــات. |
Efectivo para gastos de transporte, distribución y superintendencia de las donaciones de alimentos | UN | تبرع نقدي لنقل وتوزيع اﻷغذية المتبرع بها واﻹشراف عليها |
En el caso en examen, el Secretario General ha decidido establecer un Fondo Fiduciario para administrar la donación del Sr. Turner. | UN | وفي الحالة الراهنة كان اﻷمين العام قد قرر إنشاء صندوق استئماني لتولي تبرع السيد تيرنر. |
Si bien todas las donaciones que se hagan a la Organización son bienvenidas, se trata siempre de una cuestión personal, y el papel del donante termina una vez efectuada la donación. | UN | وقال إنه وإن كان كل تبرع للمنظمة هو موضع ترحيب، إلا أن تلك التبرعات تظل مسألة شخصية، وينتهي دور المانح متى تقدم بتبرعه. |
En el presente informe se exponen los detalles sobre la propuesta de donación de bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) al Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | يتضمن هذا التقرير تفاصيل متعلقة باقتراح تبرع الأمم المتحدة بأصول لحكومة البوسنة والهرسك. |
Esta donación generosa permitió al Fondo prestar un conjunto integrado de servicios de atención de la salud reproductiva, incluso atención obstétrica esencial, equipo y suministros básicos, capacitación y apoyo operacional. | UN | وقد سمح تبرع هذه الحكومة السخي للصندوق بتقديم مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الإنجابية، تشمل الرعاية الولادية الأساسية ، والمعدات واللوازم الأساسية، والتدريب والدعم التشغيلي. |
Además, se recibieron contribuciones voluntarias en especie de Chipre (1.474.475 dólares) que también se habían previsto en el presupuesto. | UN | وإضافة إلى ذلك، ورد تبرع عيني من قبرص بقيمة 475 474 1 دولارا أدرج في الميزانية. |
Por lo general, deberá presentarse un informe concreto sobre cada una de estas contribuciones. | UN | وبصفة عامة، يكون مع كل تبرع من هذه التبرعات شرط إبلاغ فردي. |
Se había recibido una contribución voluntaria de 500.000 francos suizos del Gobierno de Suiza. | UN | وورد إلى الصندوق تبرع من حكومة سويسرا بمبلغ ٥٠٠ ألف فرنك سويسري. |
Cualquier excedente debería registrarse como una contribución voluntaria de mantenimiento de la paz por parte de los donantes. | UN | وينبغي أن تسجل أية زيادة على أنها تبرع من جانب هؤلاء المانحين لحفظ السلم. |
El Banco Mundial ha prometido una contribución de 600.000 euros para apoyar al Ministerio de Salud en su labor de prevención del ébola en el país. | UN | وقد أعلن البنك الدولي عن تبرع بقيمة 000 600 يورو لدعم جهود وزارة الصحة في مجال الوقاية من داء إيبولا في البلد. |
Intereses devengados por la contribución de Arabia Saudita. | UN | فوائد محصلة من تبرع المملكة العربية السعودية. |
Además, se había recibido una promesa de contribución de una suma equivalente a aproximadamente 2 millones de dólares. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أعلن عن تبرع تبلغ قيمته زهاء مليونين من الدولارات. |
El compromiso escrito de un probable donante de hacer una contribución voluntaria al UNICEF. | UN | هو التزام كتابي من قبل مانح محتمل بدفع تبرع لليونيسيف. |
donativo de medicamentos para el hospital del CICR en Kabul | UN | تبرع بأدوية من أجل مستشفى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كابول |
Además, el PNUD Donó material y equipo a los tribunales, las cárceles y las comisarías. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبرع البرنامج الإنمائي بمواد ومعدات إلى المحاكم والسجون ومراكز الشرطة. |
En diciembre de 1995, se plantaron en el centro 1.000 árboles donados por la comunidad en el centro. | UN | وقد تم زرع ألف شجرة في المركز في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تبرع بها المجتمع المحلي. |
A mediados de abril, la MONUT arrendó un helicóptero utilizando fondos procedentes de una contribución voluntaria del Gobierno de Alemania. | UN | ١٩ - في منتصف نيسان/أبريل، أستأجرت بعثة المراقبين العسكريين طائرة هليكوبتر بأموال من تبرع قدمته حكومة ألمانيا. |
Estás encubriendo a quien me dio la sangre realmente. | Open Subtitles | انت تغطي على الشخص الذي تبرع لي حقا بالدم |