"تجادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sostiene
        
    • discutas
        
    • discutir
        
    • discutiendo
        
    • discuta
        
    • discute
        
    • discutió
        
    • argumentar
        
    • discutieron
        
    • alega
        
    • afirma
        
    • discuten
        
    • discutan
        
    • discutes
        
    • discusión
        
    Además, el Estado parte sostiene que los documentos del caso no corroboran la argumentación del autor. UN وفضلا عن ذلك، تجادل الدولة الطرف بأن مستندات القضية لا تؤيد ادعاء صاحب البلاغ.
    Tienes toda la vida por delante. No discutas. Open Subtitles انت لديك حياتك كلها امامك لا تجادل.
    No me importa. Voy con usted y no intente discutir. No tenemos tiempo. Open Subtitles لا يهمني، سأذهب معك، ولا تجادل فليس لدينا متسعٌ من الوقت
    ¿Se la van a pasar discutiendo? Open Subtitles ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟ ماذا انتم يا رفاق؟ عليك أن تجادل كل وقت؟
    No discuta. Huelo el campo de batalla. Open Subtitles لا تجادل أستطيع شم رائحة المعارك
    8.10. Sin embargo, el Estado Parte no discute que tales decisiones debían tomarse respetando las disposiciones del artículo 25 del Pacto. UN 8-10 ومع ذلك، لا تجادل الدولة الطرف في أن تلك الخيارات المتبناة ينبغي أن تطبق في كنف مراعاة أحكام المادة 25 من العهد.
    Por consiguiente, el Estado parte sostiene que esa parte de la comunicación es inadmisible porque los hechos no suscitan ninguna cuestión relacionada con el Pacto. UN ولذا تجادل الدولة الطرف بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول ﻷن الوقائع لا تثير أي مسألة بموجب العهد.
    Por consiguiente, sostiene que esa parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con el Pacto. UN ولذا، فإنها تجادل بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول باعتباره غير متسق مع العهد.
    En cuanto a la jurisprudencia del Comité y su Observación general, el Estado parte sostiene que es evidente que el retraso no debe ser mayor de unos cuantos días. UN وإذ تشير الدولة الطرف إلى صلاحيات اللجنة وإلى تعليقها العام، تجادل بأنه من الواضح ألا يتجاوز التأخير أياما معدودة.
    - No discutas. Open Subtitles -وماذا نريد من الورنيش ؟ -لا تجادل , ادفع للرجل
    ¡No discutas con tu padre! O Dios te arrancará los ojos. Open Subtitles لا تجادل ابيك سيسحب عيناك للخارج
    - Él debería ser tu padrino. - No, tú. - No discutas. Open Subtitles لا، أنت من عليه أن يكون لا تجادل
    No puedes discutir el asunto que el momento definitorio de Kubrick es 2001. Open Subtitles لا يمكنك أن تجادل في حقائق في لحظه حاسمة في 2001
    ¿Cuál es su problema? No puede discutir con las rosas rojas. Open Subtitles مامشكلتها لايمكن لها أن تجادل ضد الورد الأحمر
    Ya tuvo que discutir con el comité ejecutivo para traernos a nosotros dos aquí. Open Subtitles لقد تجادل مع اللجنة التنفيذية فقط ليجيء بكلينا إلى هنا.
    - ¡Estás discutiendo por una papa! - No es por eso. Open Subtitles أنت تجادل على البطاطا المقلية الأمر ليس حول البطاطا المقلية
    - Dije antes, pero... - No discuta. Open Subtitles أنا عملت في باديء الأمر، لكن انظر، لا تجادل
    Aunque la Comisión no discute la necesidad de mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas en Kosovo, parece como si la compra se hubiera hecho porque se disponía de los fondos necesarios. UN وبينما لا تجادل اللجنة في الحاجة إلى تحسين الأمن والسلامة لأفراد الأمم المتحدة في كوسوفو، إلا أنه يبدو أن الشراء قد تم لأن الأموال كانت متاحة.
    Danny discutió con uno, y encendieron la cámara. Open Subtitles داني تجادل مع واحد منهم ثم اداروا الفيديو
    Usted sabe de eso, entonces usted estaba pronto para ir ayer de noche... sin argumentar con nadie que estuviese en su camino. Open Subtitles أنت تعلم ذلك .. و كنت مستعد للذهاب ليلة البارحة كنت تجادل اي شخص يقف في طريقك
    El Príncipe y sus jefes discutieron acaloradamente sobre si avanzar o retirarse. Open Subtitles تجادل الأمير وقادته . حول التقدم أو الإنسحاب
    alega que esta parte de la comunicación es incompatible con el párrafo 7 del artículo 14 del Pacto, ya que esta disposición sólo se aplica a decisiones judiciales de un solo Estado, y no de diferentes Estados. UN وهي تجادل أن هذا الجزء من البلاغ يتعارض مع الفقرة ٧ من المادة ٤١ من العهد، حيث أن هذا النص لا يسري إلا على القرارات القضائية لدولة واحدة بعينها، لا على قرارات دول مختلفة.
    Además, el Estado Parte afirma que ha habido casos frecuentes en que se ha implantado la idea de una revolución proletaria en la mente de los trabajadores. UN وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال.
    Si bien los Estados Unidos no discuten la importancia de la verificación en el control de armamentos y el desarme, especialmente para la negociación y aplicación de los acuerdos pertinentes, se oponen al estudio a fondo sobre verificación propuesto en el párrafo 2 del proyecto de resolución por varias razones. UN ومضى يقول إن الولايات المتحدة لا تجادل في أهمية التحقق في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، ولا سيما من أجل التفاوض على الاتفاقات ذات الصلة وتنفيذها، ولكنها تعترض على الدراسة المتعمقة للتحقق المقترحة في الفقرة ٢ من مشروع القرار، لعدد من اﻷسباب.
    No discutan. ¿Dónde estás? Open Subtitles -فهمتها، لكنها ليست مضحكة! . -حسناً، لا تجادل
    Si discutes bien, nunca estás equivocado. Open Subtitles لأنك إذا تجادل بشكل صحيح،' أنت أبداً لا تخطئ.
    - Mi parte siempre ha sido 10... - No hay discusión. Open Subtitles ـ دائما كان نصيبي عشرة ـ لا تجادل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus