"تحديد الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • determinar los recursos
        
    • determinación de recursos
        
    • determinación de los recursos
        
    • asignación de recursos
        
    • obtener los recursos
        
    • identificación de recursos
        
    • definir los recursos
        
    • identificar recursos
        
    • identificar los recursos
        
    • encontrar recursos
        
    • concretar los recursos
        
    • de recursos deberán
        
    • Identificando recursos
        
    • encontrar los recursos
        
    • que localice los recursos
        
    Al mismo tiempo, habida cuenta de la difícil situación financiera, tal vez haya que determinar los recursos adecuados para contribuir a la preparación del Repertorio. UN وفي نفس الوقت، فبسبب قيود الميزانية، قد يقتضي اﻷمر تحديد الموارد الملائمة لدعم إعداد المرجع.
    determinar los recursos necesarios para apoyar las comunicaciones eficaces y desarrollar grupos de apoyo. UN تحديد الموارد لدعم الاتصالات الفعالة وتجميع المناصرين.
    determinación de recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo UN تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
    Igualmente importante en esta etapa es la determinación de los recursos, incluidos los recursos humanos, los recursos financieros, el equipo y la infraestructura. UN ويأتي تحديد الموارد على نفس الدرجة من الأهمية في هذه المرحلة، ويشمل ذلك الموارد البشرية والموارد المالية والمعدات والهياكل الأساسية.
    Esto también es un impedimento para la determinación correcta de los recursos y puede redundar en despilfarro; va en desmedro de una rendición clara de cuentas y hace más difícil elaborar políticas claras para la asignación de recursos a fin de hacer frente a las prioridades. UN وهذا يشكل أيضا عائقا أمام تحديد الموارد السليم ويمكن أن يؤدي الى التبديد؛ كما ينتقص من المساءلة الواضحة، ويزيد من صعوبة وضع سياسات واضحة لتخصيص موارد لمعالجة اﻷولويات.
    Esa ampliación estaría sujeta a la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que estableciera la autoridad apropiada y permitiera determinar y obtener los recursos necesarios. UN وسيكون توسيع نطاق البعثة مرهونا باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لقرار يسند لها الصلاحيات اللازمة، مع تحديد الموارد اللازمة وتوفيرها
    También se acordó proceder a la identificación de recursos para financiar el taller conjunto. UN واتُفق في الاجتماع أيضا على مواصلة العمل على تحديد الموارد اللازمة لدعم حلقة العمل المشتركة.
    La nueva clasificación de los componentes y actividades de los proyectos permite determinar los recursos y actividades que se destinan a las poblaciones indígenas y minorías religiosas o de otro tipo. UN وتم تحديد الموارد واﻷنشطة للسكان اﻷصليين واﻷقليات الدينية وغيرها من خلال تصنيف جديد لعناصر وأنشطة المشاريع.
    :: determinar los recursos y abogar por que se utilicen para suplir insuficiencias en la financiación o el apoyo técnico de programas en los que se tenga en cuenta al niño; UN :: تحديد الموارد والدعوة إلى توجيهها لسد فجوات التمويل أو لتقديم الدعم التقني إلى البرامج التي تعنى بمصالح الطفل؛
    determinar los recursos necesarios para aplicar la parte analítica del plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo que no se ha llevado a cabo durante los dos primeros decenios internacionales. UN تحديد الموارد اللازمة لتنفيذ العناصر التحليلية لخطة عمل العقد التي لم تنفذ خلال العقدين الدوليين الأول والثاني.
    Segundo, es preciso determinar los recursos necesarios, solicitarlos y conseguir la aprobación de las consignaciones. UN ثانيا، من الضروري تحديد الموارد اللازمة، وطلبها، وتخصيصها.
    En el presente informe se aborda la cuestión de la determinación de recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo. UN ويتناول هذا التقرير مسألة تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية.
    determinación de recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo UN تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
    determinación de recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo UN تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
    Reiteramos nuestra determinación de adoptar las medidas que sean necesarias, incluida la determinación de los recursos y la creación de los mecanismos de seguimiento apropiados con el fin de aprovechar plenamente la cooperación Sur-Sur. UN ونكرر تأكيد تصميمنا على اتخاذ الإجراءات اللازمة، بما في ذلك تحديد الموارد ووضع آليات المتابعة المناسبة للاستفادة استفادة كاملة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Los criterios que el Fondo Mundial ha estado utilizando para poner en práctica la asignación de recursos para la cooperación se basan en indicadores que, en el caso de los países de renta media, revelen una prevalencia mayor al 1% de la población total o del 5% en personas vulnerables. UN إن معايير الصندوق العالمي المستخدمة في تحديد الموارد المعدة للمساعدة ترتكز على مؤشرات يجب، في حالة البلدان ذات الدخل المتوسط، أن تكون أكبر من 1 في المائة من مجموع السكان أو 5 في المائة في حالة الجماعات المعرضة للخطر.
    El Secretario General propone una serie de mecanismos para determinar y movilizar los recursos necesarios y obtener los recursos financieros conexos con rapidez. UN 85 - يقترح الأمين العام مجموعة من الآليات لكفالة السرعة في تحديد الموارد اللازمة وحشدها وضمان ما يرتبط بها من تمويل.
    43. Además, la originalidad del enfoque se basa en la identificación de recursos locales para financiar la lucha contra la desertificación. UN 43- وفضلا عن ذلك تقوم أصالة هذا النهج على تحديد الموارد المحلية لتمويل مكافحة التصحر.
    Necesidad de definir los recursos necesarios para responder a los planes estratégicos a nivel de todo el sistema y a los consiguientes planes de trabajo; UN :: يتعين تحديد الموارد اللازمة للاستجابة للخطط الاستراتيجية على نطاق المنظومة وما ينتج عنها من خطط عمل؛
    e) Pedir al Secretario General que continúe realizando esfuerzos para identificar recursos para completar la labor necesaria para la publicación de los dos volúmenes restantes del Suplemento No. 5; UN )ﻫ( أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود التي من شأنها تحديد الموارد اللازمة لاستكمال اﻷعمال المطلوبة ﻹصدار مجلدات الملحق رقم ٥ المتبقية؛
    Habrá que identificar los recursos naturales y humanos, estudiar opciones de aprovechamiento y evaluar las repercusiones de manera que puedan adoptarse decisiones políticas. UN وينبغي تحديد الموارد الطبيعية والبشرية، وتطوير الخيارات اﻹنمائية وتقييم اﻵثار بطريقة تجعل من اليسير اتخاذ القرارات السياسية.
    :: encontrar recursos y desarrollar la capacidad institucional de aplicación; UN :: تحديد الموارد واستحداث القدرة المؤسسية من أجل التنفيذ
    Esta estrategia nacional obliga igualmente a concretar los recursos con que cuentan los Estados Partes para lograr sus objetivos así como la modalidad de utilización de tales recursos que ofrezca la mejor relación costo-eficacia. UN وتوجب مثل هذه الاستراتيجية الوطنية تحديد الموارد المتاحة للدول الأطراف لبلوغ أهدافها وتعيين أكثر الأساليب فعالية من حيث التكلفة لاستخدام تلك الموارد.
    En la disponibilidad de recursos deberán tenerse en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el ejercicio económico en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos siguientes ejercicios económicos, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. " UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال الفترة المالية الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال الفترتين الماليتين التاليتين، بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية " .
    g) Identificando recursos para actividades encaminadas a alcanzar los objetivos del Decenio, en colaboración con las poblaciones indígenas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN (ز) تحديد الموارد اللازمة للأنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Habrá que encontrar los recursos necesarios para organizar esa formación. UN وسيتطلب الأمر تحديد الموارد اللازمة لتنظيم هذا التدريب.
    A ese respecto, el Comité apela a la comunidad de donantes para que se comprometa a apoyar a largo plazo los programas de desarme, desmovilización y reintegración y pide al Secretario General que localice los recursos adicionales necesarios. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام تحديد الموارد الإضافية اللازمــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus