"تحسين تنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejor coordinación
        
    • para mejorar la coordinación
        
    • coordinar mejor
        
    • de mejorar la coordinación
        
    • mejora de la coordinación
        
    • mayor coordinación
        
    • mejorar la coordinación de la
        
    • mejoramiento de la coordinación
        
    :: mejor coordinación de las actividades sectoriales del sistema de las Naciones Unidas en África; UN :: تحسين تنسيق الأنشطة القطاعية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا؛
    Muchas delegaciones propugnaron una mejor coordinación de las políticas macroeconómicas en vista de la creciente interdependencia. UN ودعت وفود كثيرة الى تحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي في ضوء الترابط المتنامي.
    Es cierto que en este sentido ya se ha hecho mucho, pues el Administrador del PNUD le incumbe prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades operacionales. UN ومن المؤكد أن جهودا عديدة قد بذلت في هذا الصدد، ﻷن مهمة مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هي مساعدة اﻷمين العام على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    Se utilizarán las actividades complementarias de la Cumbre como centro de reunión para mejorar la coordinación de la asistencia y la cooperación; UN وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛
    Señaló asimismo la necesidad de coordinar mejor la capacitación en las distintas instituciones. UN وأعرب أيضا عن ضرورة تحسين تنسيق مباشرة التدريب في عدة معاهد.
    Debemos coordinar mejor los esfuerzos internacionales sobre el terreno, por ejemplo en el Afganistán. UN نحن بحاجة إلى تحسين تنسيق الجهود الدولية في الميدان، مثلا في أفغانستان.
    En ese contexto, el subprograma tratará también de mejorar la coordinación de esas actividades en los planos nacional, subregional, regional e internacional. UN وفي هذا السياق، سيتوخى هذا البرنامج الفرعي أيضا تحسين تنسيق تلك اﻷنشطة على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    mejora de la coordinación humanitaria: sistema de coordinadores residentes y coordinadores humanitarios UN تحسين تنسيق الشؤون الإنسانية: نظام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية
    Si se logra una mayor coordinación de las actividades de las Naciones Unidas se fortalecerá la implicación nacional y se reducirán los gastos de los Estados Miembros. UN وينبغي تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة لنعزيز الملكية الوطنية وخفض التكاليف التي تتحملها الدول الأعضاء.
    Sería conveniente proseguir con ese esfuerzo en pro de una mejor coordinación de las acciones en la esfera de la prevención y el arreglo de conflictos. UN ومن المناسب الاستمرار في هذا الجهد بهدف تحسين تنسيق العمل في مجال الحيلولة دون وقوع المنازعات وتسويتها.
    2. Recursos, servicios e instalaciones de conferencias existentes en las Naciones Unidas; mejor coordinación de las conferencias en el sistema de las Naciones Unidas UN موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها القائمة داخل اﻷمم المتحدة: تحسين تنسيق المؤتمرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    iv) mejor coordinación de las conferencias en el sistema de las Naciones Unidas; UN ' ٤ ' تحسين تنسيق المؤتمرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    iv) mejor coordinación de las conferencias en el sistema de la Naciones Unidas UN ' ٤ ' تحسين تنسيق المؤتمرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    También pedimos una mejor coordinación de las políticas macroeconómicas sobre una base mundial con miras a promover el crecimiento y el desarrollo sostenidos de los países en desarrollo. UN وندعو أيضا إلى تحسين تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي على أساس عالمي بهدف تعزيز النمو والتنمية المستديمين للبلدان النامية.
    Se utilizarán las actividades complementarias de la Cumbre como centro de reunión para mejorar la coordinación de la asistencia y la cooperación; UN وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛
    En este contexto, solicitamos que se adopten medidas adicionales para mejorar la coordinación a nivel internacional en materia de políticas entre las instituciones internacionales especializadas y el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى زيادة تحسين تنسيق السياسة الدولية فيما بين المؤسسات الدولية المختصة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Al mismo tiempo, se destacó que era necesario coordinar mejor esos esfuerzos entre las Naciones Unidas y las organizaciones del régimen de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، شُدِّد على ضرورة تحسين تنسيق الجهود بين الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se sugirió que el ACNUDH podría coordinar mejor las peticiones de visita a los países. UN واقترحوا على المفوضية إمكانية تحسين تنسيق طلبات الزيارات القطرية.
    Eso ayudaría a las dos organizaciones a coordinar mejor sus respectivas actividades y reforzar su apoyo mutuo. UN وسيساعد ذلك المنظمتين على تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بكل منهما وتعزيز دعمهما المتبادل.
    En ese contexto, el subprograma tratará también de mejorar la coordinación de esas actividades en los planos nacional, subregional, regional e internacional. UN وفي هذا السياق، سيتوخى هذا البرنامج الفرعي أيضا تحسين تنسيق تلك اﻷنشطة على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Quisiera pasar a la primera cuestión, a saber, la mejora de la coordinación de la asistencia internacional. UN وأود أن انتقل إلى المسألة الأولى، أي، تحسين تنسيق المساعدة الدولية.
    47. Una mayor coordinación de los esfuerzos internacionales para prestar asistencia a las economías en transición contribuiría al buen éxito de esas actividades. UN ٤٧ - وذكرت أن تحسين تنسيق الجهود الدولية لمساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سوف يساعد في ضمان نجاح تلك اﻷنشطة.
    Su Gobierno también estaba tratando de mejorar la coordinación de la ayuda. UN وقد حاولت حكومته أيضا تحسين تنسيق المعونات.
    i) mejoramiento de la coordinación de la labor sobre los índices de precios de consumo en todo el mundo; UN ُ١ُ تحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك على الصعيد العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus