Quería hacerlo, pero empecé a leer este expediente y no pude dejarlo. | Open Subtitles | وددتُ ذلك لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ ولم أستطع تركه |
No le importó. Aún no le importa. Pero, el punto es, que debes dejarlo libre. | Open Subtitles | لم أكترث له ولا أزال، ما أريده، أنّه يتوجب عليك تركه يذهب حرًا |
Lo dejó en el auto cuando fue a retirar la cocaína falsa. | Open Subtitles | لقد تركه في السيارة حين ذهب لإحضار رزمة الكوكاكيين المزيّفة |
Lo único que dejó fue mi traje de verano con el rayo en la espalda. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذى تركه هو بدلة الصيف مع الحزام البراق الموجود فى الخلف |
¡Todos somos arrogantes! pero no podemos hacer esto. No podemos dejar morir a un hombre. | Open Subtitles | جميعنا جشعون وخائفون، لكن لا يمكننا فعل ذلك بهِ، لا يمكننا تركه للموت. |
Está muriendo, ¿y esto es lo que quiere dejarle a su hijo? | Open Subtitles | سأتصل بالاسعاف انت تموت و هذا ما تريد تركه لابنك؟ |
Estas muestras pueden entonces compararse con cualquier indicio material dejado por los sospechosos. | UN | ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم. |
No podemos dejarlo ahí. Dios sabe lo que le está haciendo al agua. | Open Subtitles | لا يمكننا تركه هنا، الله يعلم ما علَّ الماء فاعلٌ بهِ. |
La Doctora Reid quiere que siga vivo porque no puede soportar dejarlo marchar. | Open Subtitles | الدكتورة ريد تريد أن تبقيه حيّاً لأنها لا تستطيع تحمُّل تركه |
Preferiría dejarlo aquí solo con... la cola de una oveja para chupar. | Open Subtitles | من الأفضل تركه هنا لدينا ذيل شاه كي يمصه فحسب |
De cualquier manera, es demasiado peligroso dejarlo estacionado ahí con 17 bombas nucleares. ¿Ha visto su perfil psicológico del Laboratorio Naval? | Open Subtitles | في كلا الحالتين فإن تركه هنا وبحوزته 17 صاروخاً نووياً خطر للغاية هل تحققت من ملف حالته النفسية؟ |
él creció con una madre que nunca podría explicarle por qué tenía que dejarlo tan a menudo o donde ella realmente iba. | Open Subtitles | لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً |
De acuerdo, bien entonces este es el rastro que dejó al huir, ¿cierto? | Open Subtitles | حسناً إذن هذا الأثر الذي تركه بعدما هرب , صحيح ؟ |
Mi sobrino Davie el padre lo dejó, también, incluso antes de su nacimiento. | Open Subtitles | أبن أختى, ديفى لقد تركه والده ورحل قبل حتى أن يولد |
Quizás lo tome por error. Quizás lo dejó en algún lado y yo lo encontré. | Open Subtitles | ،ربما أخذته عن طريق الخطأ ربما تركه في مكان ما و أنا وجدته |
él dijo "50,000Rs", y yo dije "wow" y él lo dejó al otro día. | Open Subtitles | قال : 50 ألفاً فقلت له ياللروعة لكنه تركه في اليوم التالي |
Realmente tiene mucha grasa, así que lo mejor es dejar que gotee mientras se asa la carne sobre un fuego de carbón. | Open Subtitles | ،إنها بالفعل تحتوي على كثير من الدهن لذا من الأفضل تركه يقطر بينما تترك اللحم يشوى على الفحم الملتهب |
Para concluir, deseo enfatizar una vez más que las Naciones Unidas es el mejor legado que los padres fundadores han podido dejar a los pueblos del mundo. | UN | في الختام أود أن أؤكد مرة أخرى أن الأمم المتحدة هي أفضل تراث تركه الآباء المؤسسون لشعوب العالم. |
dejarle ir... la esperanza de que... era el padre que yo quería que fuese. | Open Subtitles | تركه يغادر .. الأمل في أن يكون الأب الذي أردته أن يكون |
Estoy seguro de que ella estará a la altura del legado que ha dejado su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Eliasson, de Suecia. | UN | وأثق بأنها ستضيف إلى الإرث الكبير الذي تركه سلفها معالي السيد يان إلياسون، ممثل السويد. |
Vayamos y veamos en qué condiciones la dejo así podemos hacer planes. | Open Subtitles | وسنذهب للمنزل لنرى الحالة التي تركه عليها وبعدها نستطيع التخطيط |
Es por la llave del apartamento. Tenia que dejarla bajo el felpudo. | Open Subtitles | بل بشأن مفتاح شقتي كان يفترض بك تركه تحت الحصيرة |
Vivimos en los escombros del mundo que nos dejaron esos hombres ilustrados. | Open Subtitles | إننا نعيش في قشور من عالم تركه لنا أولئك المستنيرين. |
Si en su conversación queda claro que Tippin abandona la investigación, le dejaremos vivir. | Open Subtitles | لو اتتضح أن تيبين ترك التحقيق حسنا,نعم أنا أفكر فى تركه يعيش |
Todo funcionario que lo solicite recibirá, al cesar en el servicio de las Naciones Unidas, un certificado en que se consignen la naturaleza de sus funciones y la duración de sus servicios. | UN | يعطى الموظف، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في اﻷمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمتـه. |
No. No creo. No lo dejaría andar por ahí de esa manera. | Open Subtitles | لا، إنه ليس كذلك، و إلاّ لَما تركه يتجوّل هكذا |
¿Al menor amigo que inculpó y abandonó para que muriera en una prisión infestada de ratas en Sudamérica? | Open Subtitles | صديقه المخلص و أوقع به و تركه يموت في سجن جرذان موبوء في جنوب أفريقيا |
Nuestra impresión es que existe una cierta polarización entre los Miembros que debe dejarse al margen para que la Organización pueda avanzar. | UN | وانطباعنا الذاتي أنه يوجد بعض الاستقطاب بين الأعضاء، ينبغي تركه جانبا إذا أريد لتلك المنظمة أن تسير قدما. |