"تسامح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tolerancia
        
    • perdonar
        
    • intolerancia
        
    • perdonarte
        
    • indulgencia
        
    • perdonado
        
    • perdonarás
        
    • clemencia
        
    • perdonó
        
    • perdona
        
    • perdonas
        
    • tolerar
        
    • indulgente
        
    • perdonarse
        
    • perdonaría
        
    Francia y Rusia están persuadidas de que no cabe mostrar tolerancia para con quienes contravienen sus obligaciones en esta esfera. UN وفرنسا وروسيا مقتنعتان بأنه لا يجوز إبداء أي تسامح تجاه من يخرجون على التزاماتهم في هذا الميدان.
    Aun cuando la explotación de prostíbulos es ilegal según el Código Penal, el Gobierno sigue una política de tolerancia en relación con ellos. UN ورغم أن القانون الجنائي في سورينام يجرم التربح من دور البغاء إلا أن الحكومة تنتهج سياسة تسامح إزاء تلك الدور.
    Escasa tolerancia pública de la recuperación de costos sin mejora del servicio. UN قلة تسامح الجمهور إزاء الزيادات الفجائية في الأسعار نقاط الضعف
    Tendrás que sufrir para avanzar de una a otra, pero después de cada una, también tendrás una oportunidad la oportunidad de perdonar. Open Subtitles عليك أن تعاني خلال كل إختبار منهم و لكن مع كل إختبار لك فرصة به أيضاً فرصة لكي تسامح
    Ello expresa una intolerancia hacia estos trabajos que, en un contexto democrático, es preocupante. UN ويعبر ذلك عن عدم تسامح إزاء هذه اﻷعمال يعتبر باعثاً للقلق في سياق ديمقراطي.
    Tengo tolerancia cero para la traición algo que aprenderán pronto de manera indeleble. Open Subtitles ..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا
    No permitamos que se marchite el espíritu de tolerancia de Sarajevo, porque sin él todos seremos más pobres. UN فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا.
    La tolerancia británica con Indonesia respecto a Timor Oriental es anterior a los hechos relacionados con la invasión. UN إن تسامح بريطانيا الدبلوماسي تجاه اندونيسيا فيما يتعلق بتيمور الشرقية يرجع تاريخه إلى أيام الغزو واﻷحداث المحيطة به.
    Tal como lo señala la declaración sobre la tolerancia propuesta, pese a que resulta sumamente difícil abordar muchos de los problemas del mundo, si no existe tolerancia nada se puede hacer para empezar a resolverlos. UN وكما ورد في اﻹعلان المقترح المتعلق بالتسامح، يلاحظ أن ثمة مشاكل عديدة بالعالم مستعصية على الحل، ومع هذا، فإنه سوف يتعذر حتى الشروع في حلها إذا لم يكن هناك تسامح.
    vi) que el acercamiento a otros pueblos se base en la tolerancia y el respeto mutuo; y UN `٦` أن يكون موقفهم من اﻷشخاص اﻵخرين هو موقف تسامح واحترام متبادل؛
    También se comprobó que existía una tolerancia religiosa frente a la minoría musulmana. UN كما وُجد تسامح ديني تجاه اﻷقلية المسلمة.
    También se comprobó que existía una tolerancia religiosa frente a la minoría musulmana. UN كما وُجد تسامح ديني تجاه اﻷقلية المسلمة.
    Esto ya representa una aportación tangible a la aplicación en el plano regional de un enfoque de tolerancia cero ante el terrorismo. UN وهذا يمثل بالفعل إسهاما ملموسا في تنفيذ نهج عدم إظهار أي تسامح إزاء الجريمة على الصعيد اﻹقليمي.
    Cualquiera puede tener rencor, pero se necesita valor para perdonar. Open Subtitles بإمكان أي شخص أن يحمل ضغينة ولكن الأمر يتطلب شجاعة حقيقية لكي تسامح
    No, no lo es. Es fácil hacer nada. Pero es difícil perdonar. Open Subtitles لا, ليس كذلك, من السهل ألا تفعل شيئاً و لكن من الصعب أن تسامح
    Las crisis y las tensiones, por su propia naturaleza, presuponen una falta de seguridad, de circulación de las personas y, muy a menudo, una intolerancia profundamente arraigada. UN فاﻷزمات والتوترات تفرض بطبيعتها انعدام اﻷمن، وانتقال البشر، وغالبا عدم تسامح عميق الجذور.
    Y para poder perdonarte, tienes crear un espacio donde eso pueda existir. Open Subtitles ولكي تسامح نفسك عليك ان تفسح له مجالا كي يتواجد
    No se puede pretender que la mera creación de un programa de indulgencia produzca resultados inmediatos para el organismo. UN ولا يمكن أن يُتوقع من مجرد وضع برنامج تسامح أن يُحدث نتائج فورية بالنسبة للوكالة.
    Si tienen deudas, no han perdonado del todo su pasado, así que es nuestro trabajo perdonarnos a nosotros y a otros para poder vivir libremente. TED إذا كان لديك دين، فأنت لم تسامح ماضيك كليًا، إنها مهمتنا لنسامح أنفسنا والآخرين حتى نتمكن من العيش بحرية.
    Has hecho cosas, cosas que nunca te perdonarás, porque me estabas protegiendo, pero soy la única que decide si necesito la protección de alguien. Open Subtitles إنّك فعلت أمورًا لن تسامح نفسك عليها لأنّك كنت تحميني لكنّي صاحبة القرار ما إن كنت بحاجة لحماية أم لا.
    Al parecer, pocos juicios fueron producto de programas de clemencia. UN إذ يتضح أن الحالات الناشئة عن تنفيذ برنامج تسامح قليلة.
    Brooke nunca se perdonó haberla dejado atrás. Open Subtitles بروك لن تسامح نفسها ابدا لو تركتها خلفها
    Sí, así perdona a Walter, vuelve a casa y yo vuelvo a lidiar solamente a una hermana loca. Open Subtitles نعم وهكذا هى سوف تسامح والتر وتعود الى منزلها وبهذة الطريقة اعود مرة اخرى الى التحكم فى اخت مجنونه واحدة
    Es decir, ¿cómo perdonas a alguien que hizo algo así? Open Subtitles أقصد, كيف تسامح شخص ما فعل شئ ما مثل هذا؟
    tolerar el extremismo es tolerar lo intolerable. UN والتسامح مع التطرف هو تسامح مع ما لا يمكن التسامح معه.
    Pero afortunada de mí, la que pronto será mi nuera es muy indulgente. Open Subtitles ولكن لحسن حظى قريباً ستكون زوجه إبنى تسامح كثيراً
    Entonces espero que al menos pueda perdonarse a usted mismo. Open Subtitles إذن على الأقل أتمنى أن تسامح نفسك
    No me perdonaría esos malos modales. Open Subtitles لماذا ، هي لن تسامح تصرف سيئ مثل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus