Declaración presentada por la Fundación Budista Tzu Chi, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدّم من مؤسسة تسو تشي البوذية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El desarrollo de Tzu Chi da fe del espíritu del gran amor, que trasciende el género, la religión, la raza, la nacionalidad y demás afiliaciones. | UN | وإن تطور مؤسسة تسو تشي لشاهد على روح الحب العظيم التي تتجاوز الجنس والدين والعرق والجنسية و غيرها من عناصر الانتماء. |
Declaración presentada por la Fundación Budista Tzu Chi, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدَّم من مؤسسة تسو تشي البوذية وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En autopsia practicada a ese cadáver se pudo comprobar que se trataba del cuerpo de Cristóbal Che. | UN | وأثبت التشريح أن الجثة هي جثة كريستوبال تشي. |
En sus escritos, Qi Chonghuai ha hecho referencia a casos de presunta corrupción y a casos de injusticia social. | UN | وقد أشار السيد تشي تشونغهواي في كتاباته إلى أمثلة عن فساد مزعوم وحالات من انعدام العدالة الاجتماعية. |
EXPERTOS INVITADOS Sr. Chee Peng Lim, Director de la Oficina de Cooperación Económica, secretaría de la ANASO, Indonesia | UN | السيد تشي بينغ ليم، مدير مكتب التعاون الاقتصادي في أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا باندونيسيا. |
Los tres estaban presuntamente detenidos en la prisión de Chi Hoa en Ciudad Ho Chi Minh. | UN | وجميعهم حالياً محتجزين في سجن تشي هوا بمدينة هوشي منه. |
Se decía que Ly Thara había sido duramente golpeado por agentes interrogadores de la policía en la prisión de Chi Hoa para obligarlo a confesar. | UN | ويُدعى اعتداء المحققين بالشرطة بالضرب المبرح على لاي تهارا في سجن تشي هوا لحمله على الاعتراف. |
En particular, se ha integrado la dimensión del género en los programas de capacitación para altos funcionarios del Partido en la Academia política Ho Chi Minh. | UN | ونجد بوجه خاص أن بُعْد الجنس أدمج في البرنامج التدريبي لكبار موظفي الحزب في أكاديمية هو تشي منه السياسية. |
Al parecer las fuerzas de seguridad llevaron a Le Chi Quang a su casa, donde le confiscaron diversos documentos y su computadora. | UN | وجاء أن قوات الأمن أخذت السيد لي تشي كوانغ إلى منزله حيث حجزت بعض الوثائق وجهاز حاسوبه. |
Según la información recibida, los padres de Le Chi Quang fueron los únicos observadores a los que se permitió entrar en sala de audiencia. | UN | وتفيد المعلومات المستلمة أن والدي لي تشي كوانغ كانا المراقبين الوحيدين اللذين سمح لهما بدخول قاعة المحاكمة. |
Al parecer no se permitió que ningún abogado extranjero representara a Le Chi Quang, con lo que se le privó del derecho a solicitar la asistencia de un abogado de su elección. | UN | وأبلغ عن منع محامين أجانب من تمثيل لي تشي كوانغ، وهو ما حرمه من حقه في مساعدة قانونية من اختياره. |
9. La fuente también informa de que Le Chi Quang padece una disfunción renal grave e inflamaciones estomacales. | UN | 9- ويفيد المصدر أيضا أن لي تشي كوانغ مصاب بفشل كلوي والتهابات خطيرة في المعدة. |
Se trasladó a aldeas remotas, así como a los centros urbanos de Hanoi y Ho Chi Minh. | UN | وهناك سافرت إلى القرى النائية وكذلك إلى المراكز الحضرية في هانوي وهو تشي منه. |
137. La Misión Che Guevara ofrece capacitación técnica a mujeres y hombres en el desarrollo de una actividad económico-productiva. | UN | 137- وتقدم بعثة تشي غيفارا خدمات التدريب الفني للرجال والنساء فيما يتعلق بتطوير الأنشطة الاقتصادية المنتجة. |
No pasé 8 años aquí para entregar el país a un Che Guevara de tercera. | Open Subtitles | أنا لن أسلّم البلاد إلى تشي غيفارا من الدرجة الثالثة. |
Durante los dos primeros meses de su detención, Qi Chonghuai permaneció incomunicado. | UN | وبقي السيد تشي تشونغهواي رهن الاحتجاز السري أثناء الشهرين الأولين من احتجازه. |
Según se afirma, durante un receso de la vista, Qi Chonghuai fue golpeado por los guardias. | UN | ويُزعم أن السيد تشي تشونغهواي تعرض للضرب على يد الحراس أثناء فترة من فترات رفع جلسات المحاكمة. |
Segundo Vicepresidente: Sr. Choung Il Chee | UN | النائب الثاني للرئيس: السيد شونغ إيل تشي |
¡Delatar mis escondites para besar! Sólo a ti te los dije, Mandi. | Open Subtitles | ان تشي بجميع اماكني الجنسية انتي الوحيدة التي اخبرتها ماندي |
Mi consejo es que lo delates ya, o lo calles pronto. | Open Subtitles | نصيحتي لك إما أن تشي بالفاعل الآن وإما أن تُسكته للأبد. |
Y si intentas delatarme, tendré que llevarte como rehén. | Open Subtitles | وإذا حاولت أن تشي بي ربما سآخذك رهينة |
-Dragón, llévele estos papeles al capitán Tze. | Open Subtitles | -دراجون) خذ هذه الأوراق إلى الكابتن (تشي) ) |
¿Qué pasó con Park Chae Rin? ¿No dijiste que me dirías si me iba? | Open Subtitles | لقد قلت إذا ركبت السيارة أنك ستشرح لي بالتفصيل مالذي حدث لـ بارك تشي رين |
Xi y el premier Li Keqiang obviamente sabían lo que conseguían cuando designaron a Lou. Y, a pesar de su edad, prometieron que ejercería un mandato pleno de cinco años como ministro de Finanzas, lo que llevaría su permanencia en el cargo más allá de la edad normal de retiro. | News-Commentary | ومن الواضح أن تشي ورئيس مجلس الدولة لي كه تشيانج أدركا ما كانا مقدمين عليه عندما عينا لو. وعلى الرغم من سنه، فقد وعدا باستمراره في منصبه خمس سنوات كاملة كوزير للمالية، وهذا يعني استمرار ولايته إلى ما بعد سن التقاعد الطبيعي. |
¿No sería mejor ir a Chez Pollo barato? | Open Subtitles | أليست حالتنا المادية تسمح لنا فقط بالذهاب إلى "تشي" للدجاج الحار؟ |
Wing ta Lao wo Chey. "La aventura por ser contada comienza así". | Open Subtitles | "وينغ تا لاو وو تشي"، هكذا تبدأ رواية تتناقلها الأجيال. |
¿Te peleaste con el joven Maestro Chiu? | Open Subtitles | هل تعاركت مع المعلم الصغير تشي ؟ |
No, quiere que delate. Si, queremos que delate. | Open Subtitles | نعم، نريدك أن تشي |
Verás, no estás delatando, yo lo estoy haciendo. | Open Subtitles | أترى , أنت لست تشي أنا الذي أفعل |