Hemos decidido proseguir nuestra cooperación bilateral y multilateral con Ucrania en esta esfera. | UN | وقررنا مواصلة تعاوننا الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع أوكرانيا في هذا المجال. |
La comunidad internacional puede contar con nuestra cooperación constante en la aplicación de esa resolución. | UN | وبوسع المجتمع الدولي أن يعتمد على تعاوننا بلا تردد في تنفيذ ذلك القرار. |
Estamos trabajando para hacer avanzar nuestra cooperación con los países de la región, especialmente con los países vecinos. | UN | ونحن نعمل على نقل تعاوننا مع البلدان الإقليمية، خاصة مع جارتين لنا، إلى مرحلة جديدة. |
Puede usted contar con nuestra colaboración en las tareas que le esperan. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم تعاوننا معكم في المهمة الماثلة أمامكم. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizarle nuestra cooperación y nuestro apoyo en su nueva función. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد لـه تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة. |
Sectores sociales tales como la educación, la salud, el acceso al agua y el desarrollo local son prioridades de nuestra cooperación. | UN | إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا. |
Tenemos la intención de mejorar más los parámetros de nuestra cooperación práctica en esta esfera, incluido el apoyo con recursos. | UN | ونعتزم مواصلة تحسين بارامترات تعاوننا العملي في هذا المجال، بما في ذلك التعاون من حيث دعم الموارد. |
Desearía aprovechar esta ocasión para asegurarles a todos ellos que tendrán nuestra cooperación y apoyo plenos en sus nuevas tareas. | UN | وأود أن انتهز هذه المناسبة لأؤكد لهم جميعاً تعاوننا التام معهم ودعمنا التام لهم في مهامهم الجديدة. |
nuestra cooperación ha impedido numerosas tramas terroristas. | UN | وأحبط تعاوننا العديد من المخططات الإرهابية. |
Deseo ofrecerle nuestra cooperación y nuestro total apoyo en su nuevo cometido. | UN | وأود أن أؤكد لها تعاوننا ودعمنا الكامل لتنفيذ هذه المهمة. |
Puede usted contar con toda nuestra cooperación en su importante tarea. | UN | وتستطيعون الاعتماد على تعاوننا الكامل في القيام بمهامكم الحيوية. |
Para nosotros es un verdadero placer recibirlo nuevamente en Myanmar este año y es una manifestación de nuestra cooperación continua con las Naciones Unidas. | UN | وإنه حقا لمن دواعي سرورنا أن نرحب بكم من جديد هذا العام في ميانمار تعبيرا عن مواصلة تعاوننا مع اﻷمم المتحدة. |
El ámbito de nuestra cooperación con muchos organismos internacionales de las Naciones Unidas se ha estado ampliando desde entonces. | UN | وقد اتسع نطاق تعاوننا مع الكثير من الوكالات الدولية لﻷمم المتحدة منذ ذلك الحين. |
De todas maneras, aún en el sector económico hemos tenido algunos logros notables, y nuestra cooperación con las instituciones financieras ha sido hasta ahora muy alentadora. | UN | ورغما عن ذلـــك، فإننا حققنــــا بعض المكاسب الملحوظـــة حتـــى في القطـــاع الاقتصــــادي، وكان تعاوننا مع المؤسسات المالية الدولية مشجعا جدا حتى اﻵن. |
La lucha contra la desertificación es un elemento clave de nuestra cooperación para el desarrollo. | UN | إن مكافحة التصحر عنصر أساسي في تعاوننا اﻹنمائي. |
Mi delegación está segura de que bajo su Presidencia llegaremos a una conclusión exitosa y fructífera. Le garantizamos nuestra cooperación y nuestro apoyo. | UN | ويثق وفدي في أننا سنتوصل الى نهاية مثمرة وناجحة تحت رئاستكم ونؤكد لكم تعاوننا وتأييدنا. |
En algunos casos, como en Angola y Tayikistán, hemos cosechado los beneficios de nuestra cooperación. | UN | وفي بعض الحالات، جنينا ثمار تعاوننا كما حدث في أنغولا وطاجيكستان. |
Me gustaría asegurarle que contará con toda nuestra colaboración y apoyo en su nuevo puesto. | UN | وأود أن أؤكد له تعاوننا الكامل معه ودعمنا له في أدائه مهامه الجديدة. |
- Debemos seguir cooperando estrechamente en los mercados cambiarios sobre esta base, teniendo en cuenta el hecho de que: | UN | ● وينبغي أن نواصل تعاوننا الوثيق في أسواق النقد على هذا اﻷساس، مع مراعاة ما يلي: |
Con plena conciencia de esas peculiaridades y de los retos que nos plantea el cambio, estamos estableciendo poco a poco nuestras relaciones de cooperación con el resto del mundo. | UN | ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير. |
Estamos deseosos de seguir colaborando para alcanzar los objetivos de esta Conferencia. | UN | وإننا نتطلع إلى استمرار تعاوننا في سبيل تحقيق أهداف هذا المؤتمر. |
Mi delegación promete al Presidente su apoyo y su cooperación. | UN | ويتعهد وفدي بتقديم كامل تعاوننا ودعمنا للرئيس. |
Hoy me valgo de la ocasión para asimismo felicitar a mis colegas que han sido designados para integrar la Mesa de la Comisión y asegurarles nuestra plena disposición de cooperar. | UN | واليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ أيضا زملائي الذين رشحوا لعضوية مكتب اللجنة وﻷؤكد لهم تعاوننا الكامل. |
Pero si usted y yo trabajamos duro, podemos ganarle por la mano. | Open Subtitles | ولكن إذا تعاوننا أنا وأنت فسنستطيع التغلب عليه كانتوس : |
La nueva cooperación deberá fundarse en una asociación genuina derivada de unos valores compartidos y de un destino común. | UN | ويجب أن يكون تعاوننا في المستقبل مرتكزا على أساس المشاركة الحقة في القيم المشتركة والمصير الواحد. |
Turquía tiene la voluntad de llevar este proceso a otros ámbitos de nuestra relación. | UN | وتمتلك تركيا اﻹرادة لنقل هذه العملية إلى مجالات أخرى من مجالات تعاوننا. |
Mientras tanto, no obstante, desearía decir cuánto me agrada verle presidir nuestra labor, y garantizarle nuestra cooperación. | UN | وإلى حين ذلك، أود أن أعبر عن مدى سروري لرؤيته يترأس أعمالنا، وأن أؤكد له تعاوننا. |