"تعاوننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra cooperación
        
    • nuestra colaboración
        
    • cooperando
        
    • de cooperación
        
    • colaborando
        
    • su cooperación
        
    • cooperar
        
    • trabajamos
        
    • asociación
        
    • de nuestra
        
    • nuestra labor
        
    Hemos decidido proseguir nuestra cooperación bilateral y multilateral con Ucrania en esta esfera. UN وقررنا مواصلة تعاوننا الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع أوكرانيا في هذا المجال.
    La comunidad internacional puede contar con nuestra cooperación constante en la aplicación de esa resolución. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يعتمد على تعاوننا بلا تردد في تنفيذ ذلك القرار.
    Estamos trabajando para hacer avanzar nuestra cooperación con los países de la región, especialmente con los países vecinos. UN ونحن نعمل على نقل تعاوننا مع البلدان الإقليمية، خاصة مع جارتين لنا، إلى مرحلة جديدة.
    Puede usted contar con nuestra colaboración en las tareas que le esperan. UN وبوسعي أن أؤكد لكم تعاوننا معكم في المهمة الماثلة أمامكم.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizarle nuestra cooperación y nuestro apoyo en su nueva función. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد لـه تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    Sectores sociales tales como la educación, la salud, el acceso al agua y el desarrollo local son prioridades de nuestra cooperación. UN إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا.
    Tenemos la intención de mejorar más los parámetros de nuestra cooperación práctica en esta esfera, incluido el apoyo con recursos. UN ونعتزم مواصلة تحسين بارامترات تعاوننا العملي في هذا المجال، بما في ذلك التعاون من حيث دعم الموارد.
    Desearía aprovechar esta ocasión para asegurarles a todos ellos que tendrán nuestra cooperación y apoyo plenos en sus nuevas tareas. UN وأود أن انتهز هذه المناسبة لأؤكد لهم جميعاً تعاوننا التام معهم ودعمنا التام لهم في مهامهم الجديدة.
    nuestra cooperación ha impedido numerosas tramas terroristas. UN وأحبط تعاوننا العديد من المخططات الإرهابية.
    Deseo ofrecerle nuestra cooperación y nuestro total apoyo en su nuevo cometido. UN وأود أن أؤكد لها تعاوننا ودعمنا الكامل لتنفيذ هذه المهمة.
    Puede usted contar con toda nuestra cooperación en su importante tarea. UN وتستطيعون الاعتماد على تعاوننا الكامل في القيام بمهامكم الحيوية.
    Para nosotros es un verdadero placer recibirlo nuevamente en Myanmar este año y es una manifestación de nuestra cooperación continua con las Naciones Unidas. UN وإنه حقا لمن دواعي سرورنا أن نرحب بكم من جديد هذا العام في ميانمار تعبيرا عن مواصلة تعاوننا مع اﻷمم المتحدة.
    El ámbito de nuestra cooperación con muchos organismos internacionales de las Naciones Unidas se ha estado ampliando desde entonces. UN وقد اتسع نطاق تعاوننا مع الكثير من الوكالات الدولية لﻷمم المتحدة منذ ذلك الحين.
    De todas maneras, aún en el sector económico hemos tenido algunos logros notables, y nuestra cooperación con las instituciones financieras ha sido hasta ahora muy alentadora. UN ورغما عن ذلـــك، فإننا حققنــــا بعض المكاسب الملحوظـــة حتـــى في القطـــاع الاقتصــــادي، وكان تعاوننا مع المؤسسات المالية الدولية مشجعا جدا حتى اﻵن.
    La lucha contra la desertificación es un elemento clave de nuestra cooperación para el desarrollo. UN إن مكافحة التصحر عنصر أساسي في تعاوننا اﻹنمائي.
    Mi delegación está segura de que bajo su Presidencia llegaremos a una conclusión exitosa y fructífera. Le garantizamos nuestra cooperación y nuestro apoyo. UN ويثق وفدي في أننا سنتوصل الى نهاية مثمرة وناجحة تحت رئاستكم ونؤكد لكم تعاوننا وتأييدنا.
    En algunos casos, como en Angola y Tayikistán, hemos cosechado los beneficios de nuestra cooperación. UN وفي بعض الحالات، جنينا ثمار تعاوننا كما حدث في أنغولا وطاجيكستان.
    Me gustaría asegurarle que contará con toda nuestra colaboración y apoyo en su nuevo puesto. UN وأود أن أؤكد له تعاوننا الكامل معه ودعمنا له في أدائه مهامه الجديدة.
    - Debemos seguir cooperando estrechamente en los mercados cambiarios sobre esta base, teniendo en cuenta el hecho de que: UN ● وينبغي أن نواصل تعاوننا الوثيق في أسواق النقد على هذا اﻷساس، مع مراعاة ما يلي:
    Con plena conciencia de esas peculiaridades y de los retos que nos plantea el cambio, estamos estableciendo poco a poco nuestras relaciones de cooperación con el resto del mundo. UN ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير.
    Estamos deseosos de seguir colaborando para alcanzar los objetivos de esta Conferencia. UN وإننا نتطلع إلى استمرار تعاوننا في سبيل تحقيق أهداف هذا المؤتمر.
    Mi delegación promete al Presidente su apoyo y su cooperación. UN ويتعهد وفدي بتقديم كامل تعاوننا ودعمنا للرئيس.
    Hoy me valgo de la ocasión para asimismo felicitar a mis colegas que han sido designados para integrar la Mesa de la Comisión y asegurarles nuestra plena disposición de cooperar. UN واليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ أيضا زملائي الذين رشحوا لعضوية مكتب اللجنة وﻷؤكد لهم تعاوننا الكامل.
    Pero si usted y yo trabajamos duro, podemos ganarle por la mano. Open Subtitles ولكن إذا تعاوننا أنا وأنت فسنستطيع التغلب عليه كانتوس :
    La nueva cooperación deberá fundarse en una asociación genuina derivada de unos valores compartidos y de un destino común. UN ويجب أن يكون تعاوننا في المستقبل مرتكزا على أساس المشاركة الحقة في القيم المشتركة والمصير الواحد.
    Turquía tiene la voluntad de llevar este proceso a otros ámbitos de nuestra relación. UN وتمتلك تركيا اﻹرادة لنقل هذه العملية إلى مجالات أخرى من مجالات تعاوننا.
    Mientras tanto, no obstante, desearía decir cuánto me agrada verle presidir nuestra labor, y garantizarle nuestra cooperación. UN وإلى حين ذلك، أود أن أعبر عن مدى سروري لرؤيته يترأس أعمالنا، وأن أؤكد له تعاوننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus