"تعاون دولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una cooperación internacional
        
    • la cooperación internacional
        
    • de cooperación internacional
        
    • colaboración internacional
        
    • cooperación internacional en
        
    • cooperación a nivel internacional
        
    • cooperación internacional es
        
    • cooperación internacional de
        
    • mayor cooperación internacional
        
    • cooperación internacional a
        
    • cooperación internacional que
        
    Una etapa esencial en el proceso será el establecimiento de un marco jurídico que permita una cooperación internacional eficaz. UN وإحدى المراحل الهامة جدا في هذه العملية إنشاء إطار قانوني يساعد على قيام تعاون دولي فعال.
    Es evidente que no se pueden suprimir estos flagelos sin una cooperación internacional amplia, bien diseñada y coordinada. UN ومن الواضح أنه لا يمكن القضاء على تلك الآفات دون تعاون دولي واسع منظم ومنسق.
    Necesitamos una cooperación internacional eficaz en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN نحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Varios participantes observaron que la adopción de medidas unilaterales amparadas en los acuerdos internacionales en materia de medio ambiente no favorecía la cooperación internacional. UN ولاحظ مشتركون عديدون أن الاجراءات المتخذة من جانب واحد تحت ستار الاتفاقات البيئية الدولية لن تؤدي الى بناء تعاون دولي.
    Era menester que la cooperación internacional cumpliera los objetivos de la Cumbre Social de Copenhague. UN وهناك حاجة إلى تعاون دولي لتحقيق أهداف مؤتمر القمة الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    La Procuraduría ejecutó algunos de estos programas con la cooperación de organizaciones no gubernamentales nacionales y de agencias de cooperación internacional. UN وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي.
    La familia se ha convertido en un sujeto de colaboración internacional amplia, activa y constructiva. UN فأصبحت اﻷسرة موضوع تعاون دولي بناء ونشط وواسع النطاق.
    No puede lograrse una gobernanza mundial eficaz sin una cooperación internacional eficaz. UN ولا يمكن تحقيق الحوكمة العالمية الفعالة بدون تعاون دولي فعال.
    El Estado de Israel ha hecho esfuerzos sinceros para establecer una cooperación internacional, tanto binacional como multinacional. UN لقد بذلت دولة اسرائيل جهودا مخلصة من أجل إقامة تعاون دولي على الصعيد الثنائي والمتعـــدد اﻷطـــراف.
    En la Cumbre para la Tierra celebrada en Río el año pasado, nos unimos a los esfuerzos para conseguir una cooperación internacional más estrecha en la esfera del medio ambiente. UN في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو في العام الماضي شاركنا في الجهود المبذولة لتحقيق تعاون دولي أوثق فيما يتعلق بالبيئة.
    Quinto, debe establecerse una cooperación internacional eficaz, cabal y equitativa, fundada sobre la igualdad y el beneficio y el respeto mutuos. UN خامسا، ينبغي إرساء قواعد تعاون دولي فعال، كامل وعادل، يقوم على أساس المساواة والمنفعة والاحترام المتبادل.
    Su objetivo consistía en establecer una cooperación internacional mediante proyectos conjuntos e intercambios de información haciendo especial hincapié en la creación de vínculos entre las actividades de los países desarrollados y las de los países en desarrollo. UN وهدف هذه الرابطة هو إنشاء تعاون دولي ومشاريع مشتركة وأشكال من تبادل المعلومات مع التركيز بصفة خاصة على ربط اﻷنشطة المضطلع بها في البلدان المتقدمة النمو باﻷنشطة المضطلع بها في البلدان النامية.
    Se reconoció que los esfuerzos nacionales para promover el desarrollo social deberían contar con el apoyo de una cooperación internacional reforzada. UN سلم بأن الجهود الوطنية لتشجيع التنمية الاجتماعية يجب أن يدعمها تعاون دولي معزز.
    El programa de exploración espacial humana del Japón no será posible sin la cooperación internacional. UN وأضاف أن برنامج اليابان لاستكشاف الإنسان للفضاء لن يكون ممكناً بدون تعاون دولي.
    En el contexto de la crisis, se necesita la cooperación internacional para el desarrollo. UN وفي سياق الأزمـــــات، يكون من الضروري وجود تعاون دولي من أجل التنمية.
    Se observa una tendencia creciente a la cooperación internacional limitada a las autoridades que reciben solicitudes de indulgencia. UN وهناك اتجاه متزايد نحو إقامة تعاون دولي محصور فيما بين السلطات التي تتلقى طلبات التسامح.
    Se requiere la cooperación internacional en torno a dichos programas, así como nuevos estudios sobre ellos; UN ويحتاج اﻷمر إلى تعاون دولي بشأن هذه البرامج والى المزيد من دراستها.
    Apoyamos y esperamos que promueva la cooperación internacional en la prevención de la desertificación y el alivio de la sequía. UN ونحن نؤيد هذه الاتفاقية ونأمل في أن تعمل على إقامة تعاون دولي في منع التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Reiteraron su llamamiento a adoptar medidas urgentes, sobre todo en materia de cooperación internacional, para abordar este problema. UN وأكدوا مجددا على الدعوة التي وجهوها من أجل اتخاذ خطوات عاجلة في مجال تعاون دولي مخصوص من أجل معالجة هذه المشاكل.
    No obstante, además de la elaboración de instrumentos vinculantes es necesario prestar más atención a la adopción de medidas de cooperación internacional. UN بيد أنه بالإضافة إلى إعداد صكوك ملزمة، يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام، لاتخاذ تدابير تعاون دولي.
    Odín es el resultado de un programa de colaboración internacional entre el Canadá, Finlandia, Francia y Suecia. UN والساتل أودين هو نتيجة جهود تعاون دولي بين السويد وفرنسا وفنلندا وكندا.
    Esta tarea exige la cooperación a nivel internacional, regional, subregional y bilateral para proyectos de infraestructura, la asignación de más recursos de los presupuestos nacionales, el despliegue efectivo de la asistencia internacional para el desarrollo y la financiación multilateral para desarrollar y mantener la infraestructura, y el realce del papel del sector privado. UN إذ يتطلب إقامة تعاون دولي وإقليمي ودون إقليمي وثنائي بشأن مشاريع البنية التحتية، ورصد مخصصات أكبر في الميزانيات الوطنية، واستخدام المساعدة الإنمائية الدولية والتمويل المتعدد الأطراف استخداما فعالا من أجل تطوير البنية التحتية وصيانتها وتعزيز الدور الذي يقوم به القطاع الخاص.
    Por lo tanto, la cooperación internacional es necesaria para incrementar dichos esfuerzos. UN وعليه، فإننا نحتاج إلى تعاون دولي لتعزيز هذه الجهود.
    El Comité alienta al Estado Parte a contemplar la posibilidad de procurar la cooperación internacional de organismos como, entre otros, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس تعاون دولي في هذا الخصوص من عدة جهات منها اليونيسيف وكذلك في المنظمات الدولية غير الحكومية.
    El Programa de Acción sólo podrá aplicarse en los países en desarrollo mediante una mayor cooperación internacional. UN ولا يمكن تنفيذ برنامج العمل في البلدان النامية إلا بفضل تعاون دولي متزايد.
    El Comité alienta al Estado Parte y apoya sus iniciativas para buscar cooperación internacional a este respecto. UN وتشجع اللجنة وتؤيد المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف للحصول على تعاون دولي في هذا الخصوص.
    Por consiguiente, esperamos ansiosamente la importante cooperación internacional que pueden facilitar las Naciones Unidas en aras del logro de nuestros objetivos comunes. UN لذلك نتوقع قيام تعاون دولي هام يمكن أن تيسره اﻷمم المتحدة بغية الوفاء بأهدافنا المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus