"تعزيز النظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecimiento del sistema
        
    • fortalecer el sistema
        
    • fortalecer el régimen
        
    • fortalecimiento del régimen
        
    • reforzar el régimen
        
    • reforzar el sistema
        
    • mejorar el sistema
        
    • fortalecimiento de los sistemas
        
    • consolidación del régimen
        
    • consolidar el régimen
        
    • fortalecimiento del orden
        
    • consolidar el sistema
        
    • promoción del sistema
        
    • fortaleciendo el régimen
        
    • afianzar el sistema
        
    Asimismo, se dio un apoyo unificado al fortalecimiento del sistema estadístico nacional. UN كما قُدمت مساعدات متضافرة من أجل تعزيز النظام الإحصائي الوطني.
    El fortalecimiento del sistema de información financiera es un paso concreto en esa dirección. UN ويُعتبر تعزيز النظام الشامل للبيانات المالية والإبلاغ خطوة ملموسة في هذا الاتجاه.
    La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي.
    La Asamblea General y el Consejo de Seguridad deben fortalecer el régimen internacional establecido para prevenir de manera eficaz los crímenes de lesa humanidad. UN إن الجمعية العامة ومجلس الأمن يجب عليهما تعزيز النظام الدولي الموضوع كي يمنع على نحو فعال ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية.
    Reconociendo que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación, UN وإذ يدرك أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار،
    Esas acciones tampoco contribuyen a reforzar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Esas salas eran un tribunal camboyano con participación internacional, lo que contribuía a reforzar el sistema judicial en Camboya. UN والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا.
    Cabe recalcar con insistencia la importancia del fortalecimiento del sistema de salud. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي.
    La Ronda Uruguay debe contribuir al fortalecimiento del sistema comercial internacional, en el que deben tenerse en cuenta los intereses concretos de los países en desarrollo. UN ويجب أن تسهم دورة أوروغواي في تعزيز النظام التجاري الدولي، بحيث تضع المصالح المحددة للبلدان النامية في الحسبان.
    Prácticamente todos los países podrán beneficiarse del fortalecimiento del sistema comercial internacional. UN وسيتسنى لكافة البلدان تقريبا أن تستفيد من تعزيز النظام التجاري الدولي.
    Observamos con satisfacción que las Naciones Unidas dan nuevos pasos para fortalecer el sistema internacional de protección y promoción de los derechos humanos. UN ونلاحظ بعين الرضا أن اﻷمم المتحدة تتخذ خطوات جديدة باتجاه تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الانسان والنهوض بها.
    En ese sentido, se formularon sugerencias acerca de las esferas que se podrían examinar para fortalecer el sistema actual. UN وقدمت اقتراحات في ذلك الصدد تناولت المجالات التي يمكن استكشافها بغية تعزيز النظام الحالي.
    A ese respecto, señalé la necesidad de fortalecer el sistema judicial del país. UN وفي هذا الصدد، نوهت بالحاجة إلى تعزيز النظام القضائي الوطني.
    Es importante adoptar todas las medidas que hagan falta para fortalecer el régimen jurídico del Tratado y garantizar su observancia. UN فمن المهم اعتماد جميع التدابير الهادفة إلى تعزيز النظام القانوني للمعاهدة وضمان الامتثال لها.
    Estimamos que el Programa de Acción a largo plazo para fortalecer el régimen internacional de no proliferación, que figura en el Documento Final, define las medidas concretas que todos debemos adoptar en el futuro más cercano. UN ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن.
    El proyecto de ley tiene por objeto fortalecer el régimen jurídico nacional para aplicar las disposiciones de los dos convenios internacionales mencionados. UN ويرمي مشروع القانون إلى تعزيز النظام القانوني المحلي بغية تنفيذ أحكام الاتفاقيتين الوارد ذكرهما أعلاه.
    Su entrada en vigor en 1999 fue un paso adelante en el fortalecimiento del régimen jurídico relacionado con la protección de las Naciones Unidas. UN وكان دخول الاتفاقية حيز النفاذ عام 1999 خطوة كبرى إلى الأمام في تعزيز النظام القانوني الذي يحيط بحماية الأمم المتحدة.
    El fortalecimiento del régimen que impide la proliferación de esas clases de armas es un importante avance hacia el desarme nuclear completo. UN ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل.
    Si se desea reforzar el régimen actual es necesario introducir más mejoras en ambos frentes. UN وهناك حاجة إلى إدخال مزيد من التحسينات على هذين الجانبين إذا ما أُريد تعزيز النظام القائم.
    Su país había reconocido la importancia de reforzar el sistema comercial basado en determinadas reglas y la necesidad de respetar sus principios. UN وقد سلم بلدها بأهمية تعزيز النظام التجاري القائم على قواعد وبضرورة مراعاة مبادئه.
    Además, es evidente que hay que mejorar el sistema multilateral que se ocupa de hacer frente a la actual inestabilidad económica mundial. UN ومن الواضح أيضا أنه يلزم تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف الذي يتصدى لعدم الاستقرار الراهن في الاقتصاد العالمي.
    El Gobierno se propone redefinir sus intervenciones particularmente en esferas como el fortalecimiento de los sistemas de financiación de vivienda, la facilitación del acceso a tierras y el aumento de la producción de los materiales de construcción. UN وتقترح الحكومة إعادة تحديد دورها وبخاصة عن طريق تعزيز النظام المالي ﻷغراض اﻹسكان وتيسير الحصول على اﻷرض وزيادة إنتاج مواد البناء.
    La creación de esa zona facilitará la consolidación del régimen mundial de no proliferación nuclear así como la seguridad regional. UN إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي.
    Por ello es imperativo consolidar el régimen jurídico aplicable a los conflictos armados mediante su aceptación universal. UN لذا يتوجب فى المقام الأول تعزيز النظام القضائى المُطبق على الصراعات المسلحة وذلك بتشجيع قبوله عالمياً.
    La política exterior alemana está encaminada al fortalecimiento del orden mundial multilateral. UN إن السياسة الخارجية اﻷلمانية ترمي الى تعزيز النظام العالمي المتعدد اﻷطراف.
    Objetivo 8: consolidar el sistema económico social y solidario, de forma sostenible. UN الهدف 8: العمل على نحو مستدام على تعزيز النظام الاقتصادي الاجتماعي القائم على التضامن.
    La aplicación de medidas coercitivas unilaterales no contribuye a la promoción del sistema democrático ni al respeto y la protección de los derechos humanos. UN ولا يسهم تطبيق التدابير القسرية من جانب واحد في تعزيز النظام الديمقراطي أو في احترام حقوق الإنسان أو حمايتها.
    Al mismo tiempo, debemos continuar fortaleciendo el régimen establecido por la Convención sobre minas terrestres. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نواصل تعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية الألغام الأرضية.
    Expresando su preocupación porque sigue sin resolverse el problema de la delincuencia común y observando que sigue siendo necesario impartir capacitación técnica a la Policía Nacional de Haití y afianzar el sistema judicial, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء تزايد اﻹجرام التقليدي، وإذ تلاحظ استمرار الحاجة إلى التدريب التقني للشرطة الوطنية الهايتية وإلى تعزيز النظام القضائي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus