Una vez extinguida la llama, Sabes que pasaron 45 segundos y que el vallado ya no tiene electricidad. | TED | وعندما تومض وتنطفئ، تعلم بأن 45 ثانية بالضبط قد مضت، وسيكون السياج الكهربائي قد انطفئ. |
¿Sabes que es un delito grave a presentar un informe policial falso? | Open Subtitles | ألا تعلم بأن البلاغ الكاذب يُعتبر جريمة في حد ذاته؟ |
Ya Sabes que mi intuición de gemela mejora un mes antes de nuestro cumpleaños. | Open Subtitles | تعلم بأن إحساس التوائم لدي يتحسن كثيراً قبل شهر من يوم ميلادنا |
¿Cuál es tu papel en las acusaciones que Sabías que iban a haber? | Open Subtitles | إذن ما ردك على الإتهامات بأنك كنت تعلم بأن هذا سيحدث؟ |
Ahora, no me digas que no Sabías que había drogas en tu fiesta. | Open Subtitles | لا تخبرني الان بأنك لم تعلم بأن هناكَ مخدراتُ في حفلتكَ |
¿Sabía que su hermano tenía una orden de restricción contra él sobre esta propiedad? | Open Subtitles | هل كنت تعلم بأن أخاك لديه أمر بعدم الاقتراب من هذه الملكية. |
De hecho, le sorprendería saber que Kendra aquí presente es un hombre de color de 62 años de edad. | Open Subtitles | في الحقيقه ، سيدهشك أن تعلم بأن كيندرا هنا في الحقيقه بعمر 62 رجل أسود البشره |
Sabes que Alicia está trabajando en la apelación de Carter Wright, ¿no? | Open Subtitles | هل تعلم بأن اليشيا تعمل على استئناف كارتر رايت ؟ |
¿Y Sabes que algunos de estos corredores de maratón se cagan encima? | Open Subtitles | وهل تعلم بأن بعض متسابقي الماراثون هؤلاء يتغوطون على أنفسهم؟ |
Creo que Sabes que a la iglesia le va mal sin ti. | Open Subtitles | إذاً، أظن أنك تعلم بأن الكنيسة لا تبلي حسناً بدونك |
Sabes que puedes Siempre me dicen algo si usted desea conseguir de su pecho . | Open Subtitles | تعلم بأن باستطاعتك اخباري دائماً عن أيّ شيء إذا أردت إزاحته عن صدرك |
Tú Sabes que no tengo nada que ver con esos asesinatos, ¿verdad? | Open Subtitles | إنك تعلم بأن ليس لدي أيّ علاقة بالجرائم، أليس كذلك؟ |
Si un trío vuelve totalmente de acuerdo, entonces Sabes que ninguno está mintiendo. | TED | في حال عودة المجموعة الثلاثية باتفاق تام عندها تعلم بأن لا أحد منهم يكذب |
Ahora, Sabes que el árbol genealógico se ve así. | TED | الآن، أنت تعلم بأن شجرة العائلة تبدو هكذا. |
¿Sabías que el representante adjunto de Los Ángeles iba a venir a visitar? | Open Subtitles | هل كنـُـت تعلم بأن وكيل عام مقاطعة لوس أنجلوس سيأتي لزيارتنا؟ |
¿Sabías que una persona tarda de 1 5 a 20 segundos en morir después de que le hayan dañado el corazón? | Open Subtitles | هل تعلم بأن هذا يتطلّب 15 إلى 20 ثانية حتى يموت الشخص بعد تضرّر قلبه؟ |
¿Sabías que el cuerpo humano pierde de 3 a 4 gramos de peso en el momento de la muerte? | Open Subtitles | هل تعلم بأن الاموات يفقدون 3 أو 4 جرامات أثناء موتهم |
Ahora, Ud. sabía que otros ofrecían sobornos. | Open Subtitles | الأن أنت كُنت تعلم بأن المُجرمين الأخرين قدموا رشاوى |
Si atacamos con un arma tan terrible, debe saber que los nazis tomarán represalias. | Open Subtitles | لو هجمنا بهذا السلاح المدمر فيجب أن تعلم بأن النازيين سيردون الضربة |
¿Y ya Sabe que su madre no es quien ella cree que es? | Open Subtitles | هل تعلم بأن امها ليست كما تظن بعد الأن ؟ ؟ |
Me doy cuenta que no lo has tenido fácil, y quiero que sepas que de ninguna manera voy a enviarte a casa con las manos vacías, ¿ok? | Open Subtitles | أدرك ذلك بأنك لم تأخذ الأمور بسهولة و أريدك أن تعلم بأن المستحيل أن أرسلك إلى المنزل و يديك خاليتين , حسناً ؟ |
Sabias que las mujeres tienden a ser 20 veces mas depresivas que los hombres? Tal vez mas, no puedo recordar la cifra exacta. Tal vez mucho mas. | Open Subtitles | هل تعلم بأن النساء أكثر إصابة بالإكتئاب من الرجال ؟ |
Pero saben que por aquel entonces el río Cuyahoga estaba en llamas. | TED | لكنك تعلم بأن نهر الكايجو كان عليه خصام مره اخرى. |
Entonces sabrá que tenemos un video que muestra cómo le dispara a Sally Sheridan. | Open Subtitles | ثم تعلم بأن لدينا شريط مصور "وهو يطلق النار على "سالي شيريدان |
Pero quiero que sepa que tengo un amplio catálogo de talentos, aparte de las variedades criminal y papel maché. | Open Subtitles | ولكن اريد منك ان تعلم بأن لدي مجموعه واسعه من المواهب غير الإجرام وقصاصات الرقائق الورقيه |
¿Sabía usted que la explicación lógica pară todo esto es un desequilibrio químico | Open Subtitles | هل تعلم بأن التفسير المنطقي لكل هذا هو عدم التوازن الكيميائي |