"تعلّم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprender
        
    • aprendizaje
        
    • aprendió
        
    • aprende
        
    • aprendido
        
    • enseña
        
    • aprendiendo
        
    • estudio
        
    • aprenda
        
    • enseñas
        
    • learn
        
    • enseñanza
        
    • enseñe
        
    • enseñar
        
    • enseñaba
        
    Muchos han intentado aprender mi secreto pero, todavía, soy el único que puede hacerlo. Open Subtitles العديد تعب فى تعلّم سرّى ولكن مازال،أنا الوحيد الذي استطيع فعل ذلك.
    Bueno... sabe, señor, siempre he querido aprender a lanzar una bola curva. Open Subtitles لعلمك يا سيدي، لطالما تمنيت تعلّم كيفية رمي كرة مقوّسة
    En la enseñanza preescolar es obligatorio y se promueve el aprendizaje del luxemburgués con el fin de mantener la cohesión social. UN إن تعلّم اللغة اللكسمبرغية إلزامي، ويُحبّذ ذلك في مرحلة ما قبل المدرسة من أجل المحافظة على التماسك الاجتماعي.
    Los organismos de ejecución han tenido que pasar por ese proceso de aprendizaje a fin de disponer de todos los medios para realizar un programa de tal magnitud y alcance. UN مما جعل الوكالات المنفذة تخضع لعملية تعلّم كي تكون جاهزة تماماً لتنفيذ برنامج بهذا الحجم والنطاق.
    De jóven aprendió a tocar el piano y desarrolló una forma muy particular de tocar ese instrumento; muy rápido, como si fuese percusión. TED عندما كان يافعََا، تعلّم العزف على البيانو وطوّر طريقة جديدة من نوعها في العزف على آلته: بشكلٍ سريع وشبيهٍ بإيقاع.
    Y en solo 4 semanas, el cerebro aprende a procesar esta nueva sensación y adquiere una nueva vía sensorial, como un nuevo sentido. TED و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة.
    La comunidad internacional ha aprendido de acontecimientos recientes que el conocimiento detallado de la dinámica política local resulta fundamental para lograr los objetivos que se persiguen. UN فقد تعلّم المجتمع الدولي من الأحداث الأخيرة أن معرفة الديناميات السياسية المحلية بالتفصيل لها أهمية بالنسبة للنجاح.
    Se proporcionaron ejemplos de medidas positivas que habían adoptado los Estados para salvaguardar y promover el derecho de las minorías a aprender su idioma materno y recibir instrucción en ese idioma. UN وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها.
    Los alumnos deberán estar en condiciones de referirse a los medios de difusión y utilizarlos de un modo participativo, así como de aprender a descifrar los mensajes de los medios de difusión, incluidos los anuncios publicitarios. UN وينبغي تمكين الطلاب من ايجاد علاقة لهم بوسائط الاعلام ومن استخدام هذه الوسائط بطريقة قائمة على المشاركة، فضلاً عن تعلّم كيفية فك رموز الرسائل الاعلامية، بما في ذلك في مجال اﻹعلان.
    Desde luego, hay mucho que aprender de las medidas que se propone aplicar la Federación de Rusia. UN ولا جدال في أنه يمكن تعلّم الكثير من المسعى الذي يحاوله الاتحاد الروسي.
    Se puede aprender mucho si las ciudades y los países intercambian experiencias entre sí. UN ويمكن تعلّم الكثير من تبادل الخبرات بين المدن وبين البلدان على حدّ سواء.
    aprender a convivir significa reconocer nuestras diferencias como un beneficio, no una desventaja. UN إن تعلّم العيش سويا يعني الإقرار بأنّ أوجه الاختلاف بيننا مكسب لنا لا خسارة.
    Hay que seguir un período de adiestramiento, aunque sofisticado, para aprender cómo fomentar la paz y prevenir los conflictos. UN وثمة مرحلة تدرب يتعين اتباعها، وإن كانت تتسم بالتعقيد، عند تعلّم كيفية بناء السلام ومنع نشوب الصراعات.
    En relación con la enseñanza de idiomas, la política general de la Organización exige una cultura de aprendizaje continuo, incluida la enseñanza de idiomas subvencionada. UN وفيما يتعلق بالتدريب اللغوي، تستدعي السياسة العامة للمنظمة ثقافة تعلّم مستمر، تشمل تدريبا لغويا مدعوما.
    El proceso se ha convertido fundamentalmente en una actividad de aprendizaje por la práctica. UN وأصبحت العملية تتمثل بصفة رئيسية في عملة تعلّم بالممارسة.
    También ofrece un entorno de aprendizaje propicio para el desarrollo de nuevas competencias sociales y una vida más independiente. UN كما يوفر بيئة تعلّم لتنمية كفاءات اجتماعية جديدة وحياة مستقلة أكثر فأكثر.
    Mi padre aprendió la magia, dedicó tiempo siguiendo la luz. TED تعلّم والدي سحر التصوير، وأمضي وقته في تتبّع الضوء.
    Y desde ese día, la gente aprendió a hacer una cataplasma para tratar las picaduras de escorpión, pronunciando conjuros como la diosa lo había hecho. TED ومنذ ذلك اليوم، تعلّم البشر الكِمَادة لعلاج لسعات العقرب، بلفظ تعاويذ سحريّة تمامًا كتعاويذ الإلهة.
    Pero no les diría todo esto si no fuera porque hace unos años, demostramos que esto es exactamente lo que la gente hace cuando aprende nuevas habilidades de movimiento. TED لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة.
    Los abogados que trabajan en esta área han aprendido a manejar análisis económicos y a relacionarse con los analistas especializados. UN وقد تعلّم المحامون الممارسون كيف يتعاملون مع التحليل الاقتصادي ومع المحللين الاقتصاديين.
    Oma enseña que el mal en el subconsciente, es es demasiado fuerte. Open Subtitles أوما تعلّم : الشر فى عقلى الباطن تصعب مقاومته للغاية
    aprendiendo a encuadrar la pregunta de tal manera para obtener la información necesaria para hacer nuestro trabajo. Se trata de una habilidad vital crítica. TED إن تعلّم صياغة السؤال بهذه الطريقة لاستنباط المعلومات التي نحتاجها للقيام بأعمالنا، يعتبر مهارة حياتية حاسمة.
    En los dos últimos años se habían cerrado varias escuelas de ruso y el estudio del ruso había sido suprimido de la educación superior. UN وعلى مدى العامين الماضيين، أُغلق عدد من المداس التي تعلّم الروسية وألغيت الدراسات الروسية من التعليم العالي.
    aprenda a vivir en cualquier sitio. Open Subtitles تعلّم أن تعيش في أيّ مكان، ابتدائًا من الآن.
    ? Enseòas a tus alumnos a preparar estas cosas? Open Subtitles هل تقول يا رجل أنّك تعلّم تلاميذكَ أن يصنعوا أشياء كهذه؟
    12. El Director Adjunto de Capacitación y Jefe de la Dependencia de Medio Ambiente del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones presentó la plataforma de servicios de formación en relación con el cambio climático denominada " CC:Learn " . UN 12 - وقدم المدير المعاون للتدريب ورئيس وحدة البيئة في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عرضا عن برنامج خدمة التدريب بشأن تغير المناخ المسمى " تغير المناخ: تعلّم " .
    Dios Santo, ¿esperan que una niña ciega le enseñe a otra? Open Subtitles عمياء؟ يا إلهي، هل يتوقعون من فتاة عمياء أن تعلّم أخرى مثلها؟
    Belarús nunca ha intentado enseñar a nadie cómo vivir. UN ولم تحاول بيلاروس قط أن تعلّم أي شخص الطريقة التي يعيش بها.
    Si son pocas las mujeres que actualmente trabajan es ese sector, es porque todavía están atravesando un proceso de aprendizaje y socialización, ya que en el pasado se les enseñaba que el servicio diplomático era sólo para los hombres. UN وإذا كان عدد النساء في ذلك الميدان قليلا، فإنما يعود ذلك إلى أن المرأة لا تزال تمر بعملية تعلّم ومخالفة اجتماعية، لأن المرأة في السابق كانت تُعلَّم بأن الخدمة الدبلوماسية هي للرجال فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus