Se prevé que el Grupo de Expertos presente un informe al Secretario General en 1999. | UN | ومن المتوقع أن يقدم فريق الخبراء تقريرا إلى اﻷمين العام في عام ١٩٩٩. |
Un grupo de expertos gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
Presentará un informe a la Comisión Principal Mixta en su cuarta reunión. | UN | وسوف ترفع تقريرا إلى اللجنة المشتركة أثناء انعقاد دورتها الرابعة. |
El Alto Comisionado informará a la Asamblea General de los resultados de esa evaluación. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
Todos los Estados han presentado un informe al Comité contra el Terrorismo, pero 79 no han cumplido el plazo de presentación del informe complementario. | UN | وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة. |
El Secretario General presentará un informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre los avances logrados en ese ámbito. | UN | ومن المقرر أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
El grupo de tareas debe presentar un informe al fin de 2007 al Secretario General, con recomendaciones claras que deberán aplicarse rápidamente. | UN | وعلى فرقة العمل أن تقدم بحلول نهاية عام 2007 تقريرا إلى الأمين العام، مع توصيات واضحة لمراحل التنفيذ الأولى. |
Igualmente, creemos que el Consejo de Seguridad debe presentar un informe a la Asamblea General cada vez que un proyecto de resolución sea vetado. | UN | ونعتقد أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عندما يستعمل حق النقض ضد مشروع قرار. |
16. Pide también al Secretario General que le presente en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución. " | UN | " ٦١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
16. Pide también al Secretario General que le presente un informe en su quincuagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | ٦١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
9. El orador entiende que el Secretario General ha de presentar un informe al Consejo de Seguridad antes del fin de la semana en curso. | UN | ٩ - ومضى قائلا إن وفده يفهم أن المقرر أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن قبل نهاية اﻷسبوع الحالي. |
Tan pronto como termine su examen, la Tercera Comisión presentará el informe a la Quinta Comisión atendiendo a las observaciones que se formulen. | UN | وقال إنها عندما تنتهي من نظرها فيه، ستقدم تقريرا إلى اللجنة الخامسة، إلى جانب أية تعليقات قد تكون في حوزتها. |
El Alto Comisionado informará a la Asamblea General de los resultados de esa evaluación. | UN | وسيقدم المفوض السامي تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج هذا التقييم. |
Propone que la División informe al Comité sobre los trabajos concluidos hasta la fecha. | UN | واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن. |
El equipo presentará informes al Secretario General que mantendrá informado al Consejo según convenga. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى اﻷمين العام الذي سيزود المجلس بالمعلومات حسب الاقتضاء. |
Sin embargo, no informó al Comité con la debida celeridad, como se requería. | UN | غير أنها لم تقدم على الفور تقريرا إلى اللجنة حسب الاقتضاء. |
La Junta presenta informes a la Conferencia y un informe anual sobre sus actividades a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. | UN | ويقدم المجلس تقريرا إلى المؤتمر كما يقدم تقريرا سنويا عن أنشطته إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
7. Pide al Secretario General que la informe, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Las propuestas de nuevos indicadores deberán formularse a la Comisión de Estadística, que informará al Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي أن تقدم المقترحات بالمؤشرات الجديدة إلى اللجنة الإحصائية التي تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Experto, que celebró consultas con una amplia representación de entidades gubernamentales y no gubernamentales, presentará información a la Comisión en su 61° período de sesiones. | UN | وقد أجرى الفريق مشاورات مع قطاعات واسعة من الحكومة والجهات غير الحكومية الفاعلة، وسوف يرفع تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
En junio de 1997, el Representante Especial presentó al Gobierno un informe en que se documentaban 32 casos de tortura en Battambang. | UN | ٧١ - وقدم الممثل الخاص في حزيران/يونيه ١٩٩٧ تقريرا إلى الحكومة يوثق فيه ٣٢ حالة تعذيب حصلت في باتمبنغ. |
3. Pide al Secretario General que le informe, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, acerca de las medidas adoptadas para aplicar la Declaración; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن إجراءات تنفيذ اﻹعلان؛ |
Las instituciones financieras tienen la obligación de informar a la Dependencia de Inteligencia Financiera si alguno de sus clientes figura en la Lista. | UN | ويتعين على كل مؤسسة مالية أن تقدم تقريرا إلى وحدة الاستخبارات المالية إذا أُدرج أحد عملائها في قائمة القرار 1267. |
El Consejo informaría a la Asamblea de los resultados de sus exámenes; | UN | وسيقدم المجلس تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج الاستعراضات التي سيضطلع بها؛ |
La Secretaría presentará al Comité un informe sobre la cuestión. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذه المسألة. |