Indicadores de impacto provisionales para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 | UN | مؤشرات تقييم الأثر المؤقتة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 |
Tras un análisis a fondo de los resultados de los diversos estudios, se estableció un conjunto mínimo de 11 indicadores de impacto. | UN | وبعد إجراء تحليلات معمقة لنتائج مختلف الدراسات، تم تحديد مجموعة دنيا مكونة من 11 مؤشراً من مؤشرات تقييم الأثر. |
PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS PARA SELECCIONAR EL CONJUNTO MÍNIMO DE INDICADORES de impacto | UN | العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر |
Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. | UN | ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري. |
En tal caso, ¿qué se haría en situaciones de urgencia? ¿No habría una disposición que derogase el derecho común en caso de necesidad, o hay que atenerse exclusivamente a los resultados de la evaluación de los efectos de las sanciones? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يتساءل عما يمكن القيام به في حالات طارئة وما إذا كان ينبغي التحسب لاستثناءات على القانون العادي عند الاقتضاء، وما إذا كان المجتمع الدولي سيلتزم كليا بحصيلة تقييم الأثر. |
En algunos casos, las evaluaciones del impacto ambiental no se tomaban con seriedad. | UN | وهناك حالات لا تؤخذ فيها عمليات تقييم الأثر البيئي بالجدية اللازمة. |
Se utilizan también las evaluaciones de impacto ambiental como un instrumento dinámico y preventivo para evaluar los efectos de los proyectos. | UN | كما أنها تستخدم تقييم الأثر البيئي كأداة استباقية ووقائية لتقييم آثار المشاريع. |
Evaluación de impacto social en las esferas del comercio y desarrollo en los planos nacional e internacional | UN | تقييم الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
20. El proceso de elaboración de una evaluación de impacto sobre los derechos humanos puede ser tanto o más importante que un informe final. | UN | 20- وقد يكون إنجاز عملية تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان في نفس أهمية التقرير النهائي بل يزيد عليه أهمية. |
Antes bien, encajar una evaluación de impacto en el marco de los derechos humanos implica un enfoque diferente. | UN | بل إن إدراج تقييم الأثر في إطار حقوق الإنسان يعني اتباع نهج مختلف. |
Hay que potenciar el uso de herramientas como evaluaciones de impacto participativas y sistemas de monitorización y alerta temprana; | UN | وينبغي تشجيع استخدام أدوات مثل تقييم الأثر التشاركي ورصد أنظمة الإنذار المبكر؛ |
Indicadores de impacto para el OE 4 Indicadores del | UN | مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 |
Indicadores de impacto para presentar información sobre los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia | UN | مؤشرات تقييم الأثر الموصى بها لأغراض التقارير المقدمة عن الآثار الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية |
Al igual que con la supervisión de los proyectos, no muchos países han informado de actividades en la esfera de evaluación del impacto y los programas. | UN | 463 - مثلما هو الحال فيما يتعلق برصد المشاريع، لم تبلغ بلدان كثيرة عن وجود أنشطة في مجال تقييم الأثر وتقييم البرامج. |
Se va a realizar una evaluación del impacto al final de la fase II, actualmente en marcha. | UN | ويجري حالياً تقييم الأثر في نهاية المرحلة الثانية. |
Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. | UN | ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية. |
Se está realizando la evaluación de los efectos ambientales correspondiente a la segunda etapa. | UN | ويجري العمل في تقييم الأثر البيئي للمرحلة الثانية. |
iv) Reunión de las Partes en la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo: | UN | `4 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عبر حدودي: |
Se propuso que, en el caso del género, se realizara algo parecido a las evaluaciones del impacto ambiental previstas en los acuerdos comerciales. | UN | واقترح البعض أنه يمكن القيام بشيء شبيه بعمليات تقييم الأثر البيئي لاتفاقات التجارة في حالة المسألة الجنسانية. |
Asimismo, en vista de la falta de datos estadísticos, resulta difícil evaluar los efectos de las diversas actividades que se describen en el informe. | UN | واعتبرت أيضا أنه يصعب في غياب البيانات الإحصائية تقييم الأثر المترتب على مختلف الأنشطة الوارد وصفها في التقرير. |
evaluación de las consecuencias sociales de las medidas económicas adoptadas en los países en desarrollo ante las crisis financieras | UN | تقييم الأثر الاجتماعي للتدابير الاقتصادية المتخذة لمواجهة الأزمات المالية في البلدان النامية |
La evaluación de las repercusiones de sus decisiones sobre los derechos humanos es, pues, un mecanismo para llenar este vacío. | UN | ومن ثم فإن تقييم الأثر المترتب في مجال حقوق الإنسان على قراراتهم هو بالتالي أداة لتضييق هذه الهوة. |
Las evaluaciones de los efectos se incorporan sistemáticamente en varios programas fundamentales. | UN | كما تُدمج عمليات تقييم الأثر في عدد من البرامج الرئيسية بشكل منهجي. |
iii) evaluar el impacto ambiental al hacer estudios económicos y técnicos para realizar proyectos de desarrollo; | UN | `3` تقييم الأثر البيئي عند إعداد الدراسات الاقتصادية والفنية لمشروعات التنمية؛ |
Finalmente, el orador está de acuerdo con los representantes que han manifestado su deseo de ver incluida en la convención una referencia a la evaluación del efecto ambiental. | UN | واختتم بقوله إنه يتفق مع الممثلين الذين أعربوا عن رغبتهم في أن يروا الاتفاقية تتضمن إشارة إلى تقييم اﻷثر البيئي. |
A su vez, también será necesario evaluar las consecuencias de una mayor producción de alimentos sobre la seguridad alimentaria de todo el país. | UN | وسيكون من الضروري بالمقابل تقييم اﻷثر المترتب على ارتفاع إنتاج اﻷغذية بالنسبة لﻷمن الغذائي في سائر أنحاء البلد. |
a) La necesidad de tener plenamente en cuenta las conclusiones de la evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulada " Programas mundiales interregionales y regionales: una evaluación de su repercusión (noviembre de 1996), así como las observaciones formuladas por las delegaciones en el presente período de sesiones; | UN | )أ( ضرورة المراعاة التامة للنتائج التي توصل إليها تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " البرامج العالمية والدولية واﻹقليمية: تقييم اﻷثر " )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( فضلا عن تعليقات الوفود في الدورة الحالية؛ |
En el curso se analizaron las políticas de ordenación ambiental y los instrumentos de importancia para el fomento de la capacidad, entre ellos las evaluaciones de las consecuencias ambientales, las auditorías ambientales, la vigilancia del medio ambiente y la evaluación y aplicación de políticas. | UN | وشملت حلقة العمل سياسات وأدوات لﻹدارة البيئية، مثل عمليات تقييم اﻷثر البيئي، ومراجعة الحساب البيئي، والرصد البيئي، والتقييم واﻹنفاذ، وكلها مسائل لها أهميتها في تعزيز بناء القدرات. |