"تكنولوجيات المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • de las TIC
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    • de TIC
        
    • tecnologías de la información y la comunicación
        
    • las TIC y
        
    • con las TIC
        
    • de la TIC
        
    • de esas tecnologías
        
    • a las TIC
        
    • las TIC en
        
    • estas tecnologías
        
    • las de la información y las comunicaciones
        
    • tecnología de la información y la comunicación
        
    • tecnologías de información y comunicación
        
    Los resultados, especialmente la declaración ministerial, subrayaron la importancia crítica de abrir el inmenso potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para toda la humanidad. UN وأبرزت النتائج، ولا سيما الإعلان الوزاري، الأهمية الحرجة التي ينطوي عليها كشف أغوار الاحتمالات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإنسانية جمعاء.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones desempeñan un papel importante en la administración de la mundialización, y como vehículo para el desarrollo. UN وتقوم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدور هام في إدارة العولمة، وكذلك بوصفها وسائط للتنمية.
    Es alentador observar que los países han avanzado en distintos grados en la utilización de las TIC para el desarrollo. UN ومن المشجِّع ملاحظة أن البلدان قد أحرزت تقدما بدرجات متفاوتة في تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Sesión I: El papel de las TIC en las transformaciones económicas y societarias UN الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    El mejoramiento de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumentos para estimular la competitividad UN تحسين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات لتعزيز القدرة على المنافسة
    On peut constater que l ' accroissement des échanges de biens et services de TIC a été supérieur à l ' accroissement des échanges totaux. UN وتشير الدلائل إلى النمو في تجارة سلع وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كان أكبر من نمو التجارة بصفة عامة.
    El espectacular crecimiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha acentuado más las oportunidades, pero también los problemas. UN ويؤدي النمو الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى زيادة كبيرة في الفرص وكذلك في التحديات.
    Las posibilidades de acceso se consideran con referencia tanto al entorno físico como a las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN إذ يجري النظر في تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين في البيئة وفي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Las OCD serán esenciales para lograr que los países en desarrollo puedan aprovechar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وستكون هذه المنظمات أساسية لوضع البلدان النامية في مركز يمكّنها من الإفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Para ello se tratará de establecer una infraestructura adecuada para que las tecnologías de la información y las comunicaciones sean más accesibles a las comunidades locales. UN وسيتم ذلك من خلال إقامة هياكل أساسية مناسبة لزيادة تسهيل وصول المجتمعات المحلية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Los equipos de tareas y los grupos de trabajo especiales ejecutarán proyectos y actividades concretos en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وستواصل فرق العمل العاملة المخصصة الاضطلاع بمشاريع وأنشطة محددة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Se considera que las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones constituyen un poderoso instrumento para vincular " en línea " a las administraciones y sus ciudadanos. UN وينظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة على أنها أداة قوية للتوفيق بين الإدارات والمواطنين.
    Por tanto, se sigue echando en falta la existencia de un enfoque sistemático de integración de las TIC como medio de aplicación. UN واسترسل قائلا إن اتباع نهج منتظم في إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كوسيلة من وسائل التنفيذ لا يزال غير متاح.
    Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades, regiones y países. UN على أن هناك عددا من القضايا التي يمكن معالجتها ليتسنى للنساء الاستفادة بالكامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن ثم تحسين قدرة مراكزهن ومناطقهن وبلدانهن على المنافسة.
    Se prevé que ello ofrecerá una importante oportunidad para estudiar todo el potencial de las TIC en el desarrollo. UN ويتوقع أن ذلك يوفر فرصة كبرى لاستكشاف الإمكانية الكاملة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Era la primera vez que la Comisión examinaba la función de las TIC desde una perspectiva de género. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها لجنة وضع المرأة بدرس دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من منظور جنساني.
    Cada país debe determinar sus propias necesidades y sus posibilidades en la esfera de las TIC y el comercio electrónico. UN ويتعين أن يحدد كل بلد احتياجاته الخاصة والفرص المحتملة للدخول في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية.
    ii) Cooperación con otros órganos interinstitucionales en el desarrollo y el uso de marcos de adquisición conjuntos para las actividades de adquisición relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones; UN `2 ' التعاون مع الهيئات المشتركة بين الوكالات في وضع واستخدام أطر شراء مشتركة لشراء تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    iv) Suministro de datos sobre cuestiones relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones a las misiones permanentes, cuando lo soliciten. UN `4 ' موافاة البعثات الدائمة، بناء على طلبها، بمعلومات عن مسائل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    En el Foro se reconoció el poder de la tecnología de la información y las comunicaciones para transformar el modo de trabajo de los gobiernos. UN سلم المنتدى بقدرة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إحداث تحول في طريقة تصريف الأعمال الحكومية.
    En esa reunión también se señaló la importancia y la contribución de los indicadores de TIC al seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشار الاجتماع أيضاً إلى وجاهة ومساهمة مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Innovación en el uso de nuevas tecnologías de la información y la comunicación para aumentar los conocimientos, los acuerdos de cooperación y los sectores interesados. UN النتائج المحققة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة استخداما خلاقا لزيادة المعارف والشراكات والعملاء
    las TIC y la eficacia económica UN تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأداء الاقتصادي
    La estructura del empleo de los sectores relacionados con las TIC podría estudiarse desde la perspectiva de género. UN ويمكن دراسة هيكل العمالة للقطاعات ذات الصلة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من منظور يتعلق بنوع الجنس.
    Desarrollo de la TIC en beneficio de los pobres UN " تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية " من أجل الفقراء
    El informe también examina la repercusión de esas tecnologías y los nuevos medios de difusión en la potenciación de la mujer y los desafíos que representa. UN وبعدئذ، يستعرض التقرير التحديات التي تعترض تمكين المرأة بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام الجديدة وتأثير تلك التكنولوجيات والوسائط على تمكين المرأة.
    El problema del acceso de la mujer a las TIC seguía siendo un gran motivo de preocupación en muchos países. UN أما مسألة وصول النساء إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فلا تزال هماً رئيسياً في العديد من البلدان.
    estas tecnologías pueden ser utilizadas para dañar los recursos e infraestructuras de información. UN ويمكن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لإلحاق الضرر بموارد المعلومات والهياكل الأساسية.
    Aprovechar las ventajas que ofrecen nuevas tecnologías como las de la información y las comunicaciones es una de las maneras de conseguirlo. UN ومن هذه الطرق تسخير قوة التكنولوجيات الجديدة من قبيل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Gracias a la moderna tecnología de la información y la comunicación, esa comunidad de intereses puede ser indistintamente ser local o global. UN وتجمعات المصلحة هذه يمكن أن تكون عالمية بقدر ما هي محلية، وذلك بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus