"توضيحا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una aclaración
        
    • una explicación
        
    • aclaraciones sobre
        
    • que se aclare
        
    • que se aclarara
        
    • aclaraciones acerca
        
    • de aclarar
        
    • aclaración sobre
        
    • claridad
        
    • para aclarar
        
    • para explicar
        
    • que se aclaren
        
    • que se aclarase
        
    • explicaciones
        
    • en explicación
        
    Sin embargo, debido a que el inglés no es mi lengua materna, necesito una aclaración. UN ومع ذلك، لما كـــانت اللغة الانكليزية ليست لغتي اﻷصلية، أود أن أطلب توضيحا.
    Puesto que a los participantes en las consultas se nos prometió que se estudiaría nuestra propuesta al volver a Viena, el Organismo debería habernos facilitado una aclaración científica y técnica. UN ونظرا ﻷن الوكالة قد وعدتنا بدراسة اقتراحنا بعد الرجوع إلى فيينا كان ينبغي لها أن تعطينا توضيحا علميا وتقنيا.
    Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esta cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلقّ شرحا كافيا.
    Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esa cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا.
    Las tres delegaciones solicitarán aclaraciones sobre ese aspecto en las consultas oficiosas. UN وتطلب الوفود الثلاثة توضيحا لهذه النقطة في المشاورات غير الرسمية.
    Sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son exactamente las modificaciones efectuadas. UN أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط.
    Esas delegaciones pidieron, por ello, que la Secretaría diera una aclaración respecto de la interpretación del artículo 97 del reglamento de la Asamblea General. UN ولذلك، فهي تلتمس توضيحا من اﻷمانة بشأن تفسير المادة ٧٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Con respecto a la cuestión de los oficiales adscritos gratuitamente, la oradora pide una aclaración acerca del costo anual estimado del apoyo administrativo. UN وفيما يتعلق بمسألة الضباط العسكريين المقدمين دون مقابل، طلبت توضيحا للتكلفة السنوية المقدرة للدعم اﻹداري.
    El representante de los Estados Unidos solicita una aclaración sobre una cuestión de procedimiento. UN طلب ممثل الولايات المتحدة توضيحا بشأن مسألة إجرائية.
    Pido al Sr. Presidente una aclaración sobre las dos observaciones que he formulado. UN وإنني أطلب منكم، سيدي الرئيس، توضيحا بشــأن النقــطتين اللتين أثرتهما.
    En la sección se proporcionaría una explicación del plan operacional, inclusive el despliegue de personal militar y su ubicación y los emplazamientos de las bases logísticas. UN ويوفر أيضا توضيحا للخطة التشغيلية، بما في ذلك وزع اﻷفراد العسكريين وأماكنهم وأماكن قواعد اﻹمدادات السوقية.
    La oradora pide una explicación detallada de esa anomalía y, en particular, de las razones que fundamentan esa decisión. UN وطلبت توضيحا مفصلا لهذا الموضوع الشاذ، ولا سيما اﻷسباب التي أدت إلى اتخاذ هذا القرار.
    Al no haber obtenido una explicación de la Secretaría, desea solicitar oficialmente aclaraciones sobre el asunto. UN وبما أنه لم يتمكن من الحصول على تعليل لذلك من اﻷمانة العامة، فهو يرغب في أن يطلب رسميا توضيحا لهذه المسألة.
    Asimismo, pidieron aclaraciones sobre cómo tenía previsto el PNUD hacer cumplir el requisito de evaluación de los programas por países. UN وطلبت الوفود أيضا توضيحا للطريقة التي يعتزم بها البرنامج الإنمائي إنفاذ الامتثال للتقييم فيما يتعلق بالبرامج القطرية.
    A continuación, pide que se aclare el orden en que debe votarse sobre las enmiendas propuestas. UN ثم طلب توضيحا فيما يتعلق بترتيب التصويت على التعديلات المقترحة.
    Una delegación pidió que se aclarara la cuestión del límite de gastos para 1997. UN وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧.
    También pide aclaraciones acerca del método de distribución de bienes tras el divorcio. UN وطلبت أيضا توضيحا للطريقة التي توزع بها الأصول بعد الطلاق.
    Uno de esos representantes agregó que su reacción era favorable sin perjuicio de la posición que anteriormente había adoptado con respecto a la necesidad de aclarar en forma apropiada el contenido sustantivo del jus cogens. UN وأضاف أحد الممثلين المعنيين أن رده المؤيد لا يخل بالموقف الذي اتخذه سابقا بشأن ضرورة توضيح المضامين الموضوعية للقواعد اﻵمرة توضيحا ملائما.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas pidió aclaración sobre estas cuestiones partiendo de la base de que, en la medida en que no recibiera una comunicación escrita oficial al respecto, consideraría que no existían restricciones. UN وقد طلبت البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة توضيحا بشأن هذه المسائل من منطلق أنها إن لم تتلق رسالة مكتوبة رسمية بشأن أي نوع من القيود فستعتبر أن هذه القيود غير قائمة.
    Tampoco se indica con suficiente claridad la relación entre los recursos con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. UN كما أن العلاقة بين التمويل من الميزانية العادية والتمويل من خارج الميزانية غير موضحة توضيحا كافيا.
    He considerado necesario formular estas observaciones para aclarar la situación de la Comisión y nuestro mandato tal como fueron establecidos. UN إني رأيت من المناسب إبداء هذه الملاحظات القليلة توضيحا لمركز اللجنة وولايتنا على نحو ما حدد لنا.
    . para explicar mejor estas diferencias, convendría definir qué es un conflicto armado a fin de comprender por qué la prohibición se aplica a la participación en las hostilidades. UN ولتوضيح هذه الفروق توضيحا أفضل، يتعين تعريف ما هو النزاع المسلح من أجل فهم السبب في كون منعه ينطبق فعلا على الاشتراك في اﻷعمال الحربية.
    También desea que se aclaren los organigramas, que no explican a qué dependencias se asignan los nuevos puestos. UN وكما طلب توضيحا للهياكل التنظيمية التي لم تبين الدوائر التي خصصت لها الوظائف الجديدة.
    También pidieron que se aclarase el artículo 45 de la Constitución sobre la responsabilidad penal por violaciones de los derechos humanos. UN والتمسوا أيضا توضيحا للمادة ٤٥ من الدستور المتصلة بالمسؤولية الجنائية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Otra delegación pidió que se dieran explicaciones acerca de si el programa de la organización titulado " Treshold 21 " era una marca registrada. UN وطلب وفد آخر توضيحا عما إذا لم يكن برنامج المنظمة المعنون " عتبة القرن الحادي والعشرين " علامة مسجلة للمنظمة.
    Doy la palabra al representante de los Estados Unidos de América, quien desea formular una declaración en explicación de posición. UN أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان توضيحا للموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus