"توضيحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclaraciones
        
    • explicaciones
        
    • aclaración
        
    • explicación
        
    • precisiones
        
    • aclarar
        
    • detalles
        
    • aclarara
        
    • más información
        
    • explicó
        
    • esclarecimiento
        
    • indicaciones
        
    • aclaró
        
    La delegación del Canadá solicitará aclaraciones sobre este punto en las consultas oficiosas. UN وسيطلب الوفد الكندي توضيحات في هذا الشأن في المشاورات غير الرسمية.
    Por último agradecería recibir otras aclaraciones sobre las razones de las necesidades adicionales de casi 23 millones de dólares para raciones. UN وأخيرا، يرحب بتقديم توضيحات أكثر لﻷسباب التي تستدعي وجود متطلبات إضافية تبلغ حوالي ٢٣ مليون دولار لحصص اﻹعاشة.
    Hacen falta aclaraciones adicionales en una sesión oficial antes de que la Comisión pueda examinar cualquier proyecto de resolución en sus sesiones oficiosas. UN وهناك حاجة لتقديم توضيحات اضافية في جلسة رسمية قبل أن تنظر اللجنة في أي مشروع قرار في الجلسة غير الرسمية.
    Otra delegación pidió más explicaciones sobre el calendario del marco de financiación plurianual. UN وطلب وفد آخر توضيحات عن موعد إطار عمل التمويل المتعدد السنوات.
    En particular, el representante pidió una aclaración sobre el seguimiento que se daría a las recomendaciones sobre las minorías. UN وطلب الممثل بصورة خاصة توضيحات حول أعمال المتابعة التي تم الاطلاع بها فيما يتعلق بتوصيات الأقليات.
    Varias delegaciones solicitaron aclaraciones sobre la distinción efectuada entre resultados y productos. UN والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج.
    Varias delegaciones solicitaron aclaraciones sobre la distinción efectuada entre resultados y productos. UN والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج.
    Los tribunales de Kosovo podrán pedir al Representante Especial del Secretario General aclaraciones acerca de la aplicación del presente reglamento. UN للمحاكم في كوسوفو أن تطلب من الممثل الخاص للأمين العام تقديم توضيحات بشأن تنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    Por ello, la Comisión Consultiva precisa ciertas aclaraciones para poder examinar en detalle la propuesta relativa a ese puesto. UN ومن ثم فإن اللجنة الاستشارية بحاجة إلى تلقي توضيحات للنظر تفصيلا في الاقتراح الخاص بهذا المنصب.
    Se pidieron aclaraciones sobre la forma en que el UNFPA colaboraba con otros organismos. UN وطُلبت توضيحات عن كيفية شراكة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الوكالات الأخرى.
    La delegación de la UNMIK dijo que se había rechazado una recomendación del Defensor del Pueblo, y el orador desearía obtener aclaraciones al respecto. UN وقد صرح وفد البعثة بأن إحدى توصيات أمين المظالم لم تقبل، وقال السيد أوفلاهرتي إنه يود توضيحات حول هذا الموضوع.
    También se pidieron aclaraciones sobre cómo se habían tenido en cuenta los problemas pendientes al formular el programa. UN وقد طُـلِـبت توضيحات عن كيفية مراعاة التحديات التي لم يُتح التغلب عليها، عند صياغة البرنامج.
    El SPT desea asimismo recibir aclaraciones sobre las medidas adoptadas para una transparente y efectiva administración de dicho presupuesto. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    El SPT desea asimismo recibir aclaraciones sobre las medidas adoptadas para una transparente y efectiva administración de dicho presupuesto. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    El autor observa que el Estado parte no ha formulado comentarios ni hecho aclaraciones en relación con esta alegación. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلق على هذا الادعاء ولم تقدم أية توضيحات بشأنه.
    Otra delegación pidió más explicaciones sobre el calendario del marco de financiación plurianual. UN وطلب وفد آخر توضيحات عن موعد إطار عمل التمويل المتعدد السنوات.
    El Grupo considera que Koncar no presentó suficientes pruebas y explicaciones que demostraran su pérdida. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم أدلة ولا توضيحات كافية لإثبات خسارتها.
    El Sr. Repasch confía en que se den explicaciones adicionales en su debido momento. UN وأعرب عن ثقته في أنه سيجري تقديم توضيحات إضافية في الوقت المناسب.
    A falta de una aclaración suficiente del Estado Parte al respecto, el Comité concluye que se ha violado el artículo 9. UN ونظراً لعدم ورود توضيحات كافية من الدولة الطرف بخصوص هذه النقطة، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9.
    No obstante, el Estado Parte no ha ofrecido ninguna explicación a este respecto. UN إلا أن الدولة الطرف لم تقدم أية توضيحات في هذا الشأن.
    La delegación de Francia espera precisiones para poder adoptar una decisión que se justifique a los efectos del presupuesto y que sea aceptable a los gobiernos. UN وينتظر وفد فرنسا الحصول على توضيحات ليتسنى له اتخاذ قرار تبرره اﻵثار المترتبة عليه في الميزانية وتوافق عليه الحكومات.
    Tal vez sea preciso aclarar la vinculación de este marco con el Plan Estratégico. UN وقد يكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن ربط هذا الإطار بالخطة الاستراتيجية.
    El orador pide detalles sobre el programa de la Oficina del Alto Comisionado relativo a las dos celebraciones de 1998. UN وقال إنه يطلب توضيحات بشأن برنامج المفوضية فيما يتعلق بالاحتفالين المقرر إجراؤهما في عام ١٩٩٨.
    La Comisión Consultiva pidió que se aclarara el número de reuniones a las que prestaría servicios la División. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن عدد الاجتماعات التي ستقدم الشعبة خدمات لها.
    Se había aplazado la gestión del asunto hasta que el Comité Local de Contratos presentara las aclaraciones del caso y facilitara más información al Comité de Contratos de la Sede. UN ولقد أرجئت المسألة ريثما تقدم لجنة العقود المحلية توضيحات ومعلومات إضافية إلى لجنة العقود بالمقر.
    Se explicó que la Declaración era fundamental para la labor de Hábitat y que el Centro elaboraría un programa de acción para ponerla en práctica. UN وقُدمت توضيحات بأن للإعلان أهمية بالغة بالنسبة لعمل الموئل وأن المركز سيضع برنامج عمل لتنفيذه.
    Las comunicaciones segunda y tercera suministran información sobre 37 casos, que no condujo a su esclarecimiento. UN وتتضمن الرسالتان الثانية والثالثة معلومات عن 37 حالة، ولكنها لم تقدم توضيحات.
    En otras partes del presente informe figuran indicaciones más detalladas sobre el panorama plural de los medios de comunicación. UN وترد في مواضع أخرى من هذا التقرير توضيحات أدق بشأن التنوّع في الساحة الإعلامية في الجزائر.
    Se aclaró que estas propuestas emanaban del hecho de que muchos organismos habían informado de que la falta de recursos suficientes constituía una limitación para que se prestara más apoyo a los programas de la NEPAD. UN وقدمت توضيحات مفادها أن هذه الاقتراحات نابعة من الإدراك بأن الكثير من الوكالات أبلغ بأن افتقاره لما يكفي من الموارد يشكل عائقا أمام تقديم دعم أكبر إلى برامج الشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus