"ثانوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • secundaria
        
    • secundario
        
    • subproducto
        
    • auxiliar
        
    • secundarios
        
    • secundarias
        
    • media
        
    • subsidiario
        
    • subsidiaria
        
    • segundo
        
    • menor
        
    • accesorio
        
    • derivado
        
    • sudes
        
    • instituto
        
    La guarnición del ejército en Mwaro está a unos 23 kilómetros hacia el sur, conectada por una carretera secundaria sin pavimentar. UN وتوجد حامية الجيش في موارو على بعد ٢٣ كيلومتر تقريبا إلى الجنوب، إلى جوار طريق ثانوي غير معبد.
    Sin embargo, debe señalarse que en los últimos años han aumentado las mujeres árabes que ocupan puestos que requieren educación secundaria. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن المرأة العربية باتت في السنوات اﻷخيرة تشغل وظائف تتطلب توافر تعليم ثانوي.
    Un tema secundario es el efecto de esas políticas en el crecimiento económico. UN وثمة موضوع ثانوي للمشروع هو أثر هذه السياسات على النمو الاقتصادي.
    Pero todo eso es secundario al hecho de que estoy loco por ti. Open Subtitles لكن كل هذا أمر ثانوي بالنسبة لحقيقة أنني متيم بكِ كلياً
    El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de productos químicos clorados. UN فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المواد الكيميائية المكلورة.
    Los neumáticos pueden utilizarse como combustible auxiliar en la fabricación de cemento. UN يمكن استخدام الإطارات كوقود ثانوي في مصانع الأسمنت.
    De éstos, 101 de cada 1000 han terminado sus estudios superiores, 15 no han terminado su educación superior, 150 han cursado estudios secundarios especiales, 409 han cursado estudios secundarios generales y 197 no han terminado su educación secundaria. UN ومن بينهم ١٠١ أكملوا التعليم العالي، و ١٥ لهم تعليم عال غير كامل، و ١٥٠ لهم تعليم ثانوي متخصص، و ٤٠٩ لهم تعليم ثانوي عام، و ١٩٧ لهم تعليم ثانوي غير كامل.
    En Ucrania se están creando las condiciones necesarias para garantizar el acceso de las niñas a la enseñanza secundaria general de calidad. UN وتستوفى في أوكرانيا الشروط اللازمة لكفالة إمكانية الحصول على تعليم ثانوي عام جيد النوعية للفتيات اللاتي في سن الدراسة.
    En una oficina de esas características los buenos oficios serían una actividad secundaria. UN ويكون قيام مثل هذا المكتب ببذل المساعي الحميدة موضع تركيز ثانوي.
    Chuck tenía 18 años cuando nos conocimos, estudiaba el último año de secundaria. TED كان تشك في الثامنة عشر عندما تقابلنا، في الصف الأول ثانوي.
    Encontramos muestras de sangre y tejidos de una fuente secundaria bajo sus uñas. Open Subtitles لقد وجدنا دم و عينات أنسجة من مصدر ثانوي تحت أظافرها.
    Bueno, ¿cuántas de estas operaciones de descompresión secundaria has hecho hasta ahora? Open Subtitles إذاً كم عملية فك ضغط ثانوي أجريتها حتى الآن ؟
    Desde 1961 el Organismo no impartía educación secundaria. UN ولم يسبق للوكالة أن وفرت أي تعليم ثانوي منذ عام ١٩٦١.
    Se ha permitido el establecimiento de empresas de financiación de vivienda en el sector privado, y se estudia el desarrollo de un mercado hipotecario secundario. UN وقد أتاحت المجال لانشاء شركات التمويل الاسكاني في القطاع الخاص وتنظر في إعداد سوق عقاري ثانوي.
    Por lo que respecta a los que están fuera, su papel es secundario. UN وجهدنا اﻷساسي في داخل مصر أما من هم في الخارج فدورهم ثانوي.
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de disolventes clorados. UN فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المذيبات المكلورة.
    El propio biogás es un subproducto del tratamiento de residuos orgánicos y la venta de energía puede generar ingresos importantes. UN والغاز اﻹحيائي نفسه هو ناتج ثانوي لمعالجة الفضلات العضوية، كما أن بيع الطاقة يمكن أن يدر عائدا كبيرا.
    :: Elaboración y puesta en marcha de sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en un servicio auxiliar activo de telecomunicaciones UN :: إنشاء وبدء تشغيل نظم تكنولوجيا معلومات واتصالات في مرفق ثانوي نشط للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Las tensiones y la violencia locales han producido algunos desplazamientos secundarios de personas que habían regresado, sobre todo a zonas de anteriores desplazamientos, particularmente en los alrededores de Jartum. UN وقد أدّى حدوث التوترات وحوادث العنف محليا إلى حدوث حالات تشريد ثانوي للعائدين، منها حالات عودة إلى أماكن وجود المشردين السابقة، ولا سيما حول الخرطوم.
    Hay escuelas primarias y secundarias generales, 4 escuelas secundarias de ciclo intermedio y 1 escuela secundaria de ciclo superior, un internado para adolescentes y otro dedicado a la educación de adultos. UN وتنقسم المدارس إلى مدارس ابتدائية ومدارس تعليم ثانوي عام، وأربع مدارس للتعليم الثانوي المتوسط ومدرسة واحدة للتعليم الثانوي العالي، ومدرسة داخلية ومدرسة داخلية أخرى لتعليم الكبار.
    La enseñanza media alcanzaba sólo a la mitad de la población escolar. UN وكان نصف الطلبة فقط الملتحقين بالمدارس يحصلون على تعليم ثانوي.
    Si no se ha concertado ningún acuerdo sobre este tema debe aplicarse un régimen subsidiario. UN فإن لم يبرَم أي اتفاق في هذا الخصوص، يطبَّق مخطط ثانوي.
    Preocupa especialmente al Comité la aplicación sobre una base subsidiaria de varias leyes españolas que se remontan al período anterior a la independencia. UN ويساور اللجنة قلق خاص بشأن تطبيق عدد من القوانين الإسبانية بشكل ثانوي حيث تعود هذه القوانين إلى حقبة ما قبل الاستقلال.
    Edward Wilson dice que tenemos que entender que la sexualidad humana primero es un dispositivo de unión y, solo en segundo lugar, procreación. TED إدوارد ويسلون قال إننا نحتاج أن نفهم أن النشاط الجنسي البشري هو أولا جهاز ربط والإنجاب هو شكل ثانوي فقط.
    El Iraq niega que sus militares desempeñaran algo más que una función menor de apoyo en el programa de armas biológicas. UN وينكر العراق اشتراك جهازه العسكري في برنامج اﻷسلحة البيولوجية، باستثناء دور داعم ثانوي.
    Si tan sólo ella creyera en mi corazón. Cree que es un accesorio, ¿te das cuenta? Open Subtitles لو أنها علمت أنها في داخل قلبي وهو يقول بأنها مجرد شيء ثانوي هل تصدق ذلك
    No hay ningún mecanismo para el control de la aplicación de la Constitución o del Derecho derivado por parte de un juez. UN ولا توجد آلية للرقابة على تطبيق الدستور أو تمكين القضاة من تطبيق قانون ثانوي.
    Hubiéramos mirado lo que el sudes hizo cuando llegó a la casa. Open Subtitles نركز على العمل الغير ثانوي لحظة وصوله الى المنزل
    la gente se reia de Willow en el cole, en el instituto, hasta en la universidad, con su estupida forma de ser. Open Subtitles الناس كانوا يضايقون ويلو في أولي ثانوي إلي نهاية المرحلة الثانوية وحتي الجامعة بأساليبها الغبية والخجولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus