"ثروة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortuna
        
    • riqueza
        
    • riquezas
        
    • dinero
        
    • patrimonio
        
    • gran cantidad
        
    • rico
        
    • un caudal
        
    • activo
        
    • fortunas
        
    • acervo
        
    • abundantes
        
    • enriquecimiento
        
    • un bien
        
    • abundancia
        
    Has recuperado más de la mitad de la fortuna del rufián como restitución al pueblo. TED لقد استطعت أن تستعيد أكثر من نصف ثروة التاجر المخادع كتعويضٍ لصالح العامّة.
    Y entonces hijos, podré heredar una fortuna que jamas se habian imaginado. Open Subtitles وبعد ذلك سوف اكون قادرة علي ورث ثروة لن تصدقوها
    La riqueza del Mediterráneo está en su patrimonio de diversidad cultural, religiosa y social. UN إن ثروة البحر المتوسط تكمن في تراثه الثقافي والديني وفي تنوعه الاجتماعي.
    Las montañas de Kirguistán son una riqueza nacional que, tratada cuidadosa y racionalmente, puede rendir enormes dividendos con un mínimo de inversiones. UN وجبال قيرغيزستان ثروة وطنية يمكنها أن تحقق بأقل الاستثمارات مردودا أقصى إذا ما عوملت بما ينبغي من عناية رشيدة.
    Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. UN وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار.
    Cuando sea abogado, voy a hacer una fortuna defendiendo a mis amiguitos de escuela. Open Subtitles عندما أَصبح محامي، سَإجمعْ ثروة طائلة من الدفاع عن رفاق مدرستي العليا.
    ¿Crees que te voy a decir dónde hay una fortuna sin protegerme? Open Subtitles فكّر أنا هل تخبرينك حيث ثروة قد يكون بدون التأمين؟
    No lo creería. En un par de horas hace una pequeña fortuna. Open Subtitles لن تصدق ذلك، في ساعات قليلة استطاع تحصيل ثروة صغيرة
    Yo me he dedicado a interceptar y destruir todos los intentos traidores para arrebatarle a mi hermana su fortuna. Open Subtitles لقد جعلت وظيفتى فى الحياة هى ان اتدخل وأٌدمر كل محاولة معوجة للحفاظ على ثروة اختى
    Cuesta una fortuna y tarde o temprano se caga en tu cabeza. Open Subtitles يكلّف ذلك ثروة، وإن عاجلاً أم آجلاً يكلّف ذلك ثروة
    Apuesto a que si este tipo deja su trabajo y abre un servicio de citas hará una fortuna. Open Subtitles تعلمي , أراهن لو أن ذلك الرجل يترك عمله ويفتح خدمة مواعدة سيجمع ثروة طائلة
    La vía más segura para el aumento de la riqueza es el comercio. UN والطريق المؤكد نحو تحقيق ثروة أكبر هو التجارة على نطاق أوسع.
    Los monumentos de la antigüedad albanesa constituyen una riqueza del patrimonio cultural de Albania. UN وتشكل الآثار التاريخية في ألبانيا ثروة خاصة من ثروات التراث الثقافي الألباني.
    50 multimillonarios juntos tiene USD 96 mil millones y poseen más riqueza que los 75 millones más pobres en el continente. TED ثروة 50 مليارديراَ تعادل 96 مليون دولار يملكون ثروة أكثر من 75 مليون شخص من الفقراء في القارة
    No creo que la riqueza de mi padre le traiga mucha felicidad. Open Subtitles لا أعتقد أن ثروة أبى تجلب له المزيد من البهجه
    Soy un hombre de mucha riqueza y puedo ser muy generoso con mis aliados. Open Subtitles انا رجل صاحب ثروة عظيمة ويمكننى ان أكون كريما جدا مع حلفائى
    Esa es la mejor manera de cargar con una importante riqueza, ¿me equivoco? Open Subtitles وهذه أفضل طريقة لنقل ثروة هائلة ، هل أنا محق ؟
    Algunos países que carecen de riquezas minerales han podido explotar las ventajas de su entorno natural desarrollando el sector del turismo. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha ganado mucho dinero con los elevados precios del petróleo. UN وحصلت الجماهيرية العربية الليبية على ثروة ضخمة من جراء ارتفاع أسعار النفط.
    A través de estos talleres, el Foro recopiló una gran cantidad de conocimientos e información sobre buenas prácticas. UN وجمع المنتدى، من خلال حلقات العمل هذه، ثروة هائلة من المعارف والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Y su país lindaba con un vecino productor de petróleo muy rico. TED و كانت بجوار دولة جد غنية، ذات ثروة بترولية كبيرة.
    En conjunto, los informes constituyen un caudal de datos y experiencia sobre el tema que no tiene precedentes, ya que nunca hasta ahora se había reunido simultáneamente tanta información. UN وهي مجتمعة تمثل ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع، لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد.
    Señora presidenta, me gustaría señalar que creo que Catherine es un activo valioso. Open Subtitles السيدة الرئيسة، أوَدُّ أَنْ أَذْكرَ بأني أعتقد أن كاثرين ثروة ثمينة.
    Estos juegos están costando fortunas y sin embargo no hay nuevos impuestos. Open Subtitles هذه الألعاب الأولمبيه تكلفنا ثروة ورغم ذلك لم نفرض ضرائب جديدة حتى
    La Fórmula Arria constituye, a nuestro juicio, un acervo de los procedimientos del Consejo de Seguridad, fruto de la experiencia y de una visión pragmática de sus responsabilidades. UN وتُشكل صيغة أريا في رأينا ثروة من إجراءات مجلس اﻷمن وثمرة الخبرة، والرؤية العملية لمسؤولياته.
    África tiene abundantes recursos humanos y naturales que, si se utilizan adecuadamente, podrían generar riqueza para la población del continente. UN إن لدى أفريقيــا موارد طبيعيــة وبشريــة هائــلة، ولو أحسن استغلالها ﻷمكنها أن تولد ثروة لشعوب القارة.
    Ningún enriquecimiento repentino, puntos de presión, conexiones con criminales o actividad criminal. Open Subtitles فليس لدي ثروة مفاجئة، ولا نقاط ضعف ولا صلات بالمجرمين أو النشاط الإجرامي
    :: Reconocer que el agua es un bien común, vital y estratégico. UN :: الإقرار بأن المياه ثروة مشتركة وحيوية واستراتيجية.
    Se deriva de una abundancia de datos sobre las aspiraciones de la organización como se recogen en los objetivos que ha determinado y a los que coadyuvará en los países. UN وهو مشتق من ثروة من البيانات عن تطلعات المنظمة كما وردت في النواتج التي حددتها والتي ستسهم فيها على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus