"جمعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reunió
        
    • reunido
        
    • se recogieron
        
    • recogida
        
    • recogidas
        
    • recogió
        
    • recogido
        
    • recopiló
        
    • recaudó
        
    • reunieron
        
    • reunidos
        
    • recopilado
        
    • Hice
        
    • acumulado
        
    • participaron
        
    Dicho seminario reunió a una gran diversidad de partes interesadas que reconocieron la necesidad urgente de reformar la gobernanza empresarial. UN فقد جمعت حلقة العمل طائفة واسعة من أصحاب المصالح الذين أقروا بالحاجة الملحة إلى إصلاح إدارة الشركات.
    En ese contexto, el OIEA ha reunido y sigue reuniendo por sí mismo mucha información derivada de sus actividades de verificación. UN وفي هذا السياق، جمعت الوكالة وما تزال تجمع معلومات كثيرة خاصة بها جاءت من أنشطة التحقق التي تجريها.
    En ambos casos se recogieron muestras de agua para verificar a intervalos regulares la integridad del revestimiento metálico del combustible; UN وفي كلتا الحالتين جمعت عينات المياه لمواصلة الكشف على سلامة كسوة الوقود؛
    Esta sección se basa en la información recogida durante las etapas de definición de los problemas e individualización de las soluciones. UN يستند هذا القسم إلى المعلومات التي جمعت خلال مراحل تعيين المشاكل وتحديد حلولها.
    El muestreo de nódulos se realizó durante la expedición en 21 estaciones, y las muestras recogidas ascendieron a 46,5 kilogramos. UN وجرى أخذ عينات من العقيدات أثناء الرحلة في 21 محطة، وبلغ مجموع العينات التي جمعت 46.5 كغ.
    En total, la IPTF recogió 4.400 cartuchos de municiones y 68 armas ilegales durante esas operaciones. UN وفي المجموع، جمعت قـوة الشرطـة الدوليـة خـلال هـذه العمليـات ٤٠٠ ٤ طلقة ذخيرة، و ٦٨ قطعة سلاح غير مشروع.
    Hasta la fecha, la fuerza multinacional ha recogido más de 4.000 armas de todo tipo. UN وحتى اﻵن جمعت القوة المتعددة الجنسيات أكثر من ٠٠٠ ٤ سلاح من جميع اﻷنواع.
    De conformidad con las recomendaciones de la Conferencia, la CESPAO recopiló datos específicos del género para facilitar la vigilancia de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano regional. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، جمعت اللجنة بيانات خاصة بموضوع نوع الجنس لتيسير رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى اﻹقليمي.
    En 1996 la Oficina recaudó unos 618 millones de dólares de los EE.UU. para operaciones especiales, repatriaciones y misiones de emergencia, además de las sumas recaudadas para los Programas generales. UN وخلال عام ٦٩٩١، جمعت المفوضية نحو ٨١٦ مليون دولار للعمليات الخاصة، وعمليات العودة إلى الوطن والحالات الطارئة، إضافة إلى المبالغ الواردة تحت باب البرامج العامة.
    El seminario reunió a representantes de Estados con diferentes experiencias en la aplicación de políticas de inversión. UN وقد جمعت الحلقة الدراسية بين ممثلي دول ذوي خبرات متنوعة في تنفيذ سياسات الاستثمار.
    Encomiamos al Secretario General por su iniciativa reciente que reunió en Nueva York a los líderes de las dos partes en el conflicto de Chipre para celebrar conversaciones. UN ونحيي اﻷمين العام على مبادرته اﻷخيرة التي جمعت معا قادة الجانبين في الصراع القبرصي في نيويورك ليتباحثا معا.
    El curso práctico reunió a participantes tanto del mundo en desarrollo como de Europa, esperando iniciar un diálogo entre ellos. UN وقد جمعت حلقة العمل مشاركين من العالم النامي وأوروبا معا أملا في بدء حوار بينهما.
    Ambas instituciones ya han reunido una gran cantidad de materiales del Tribunal. UN وقد جمعت المؤسستان بالفعل قدرا كبيرا من المواد الخاصة بالمحكمة.
    Esta información se ha reunido en los lugares que se hallan bajo control de las tropas gubernamentales. UN وقد جمعت هذه المعلومات من مواقع تخضع لسيطرة القوات الحكومية.
    Gracias a este programa la UNAMIR ha reunido cerca de 600 armas. UN وقد جمعت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نحو ٦٠٠ قطعة سلاح في إطار هذا البرنامج.
    En consecuencia, se recogieron datos detallados gracias a las visitas o a los cuestionarios enviados a siete países. UN ونتيجة لذلك، جمعت البيانات المفصلة إما بواسطة الزيارات و/أو بواسطة الاستبيانات في حالة سبعة بلدان.
    Una pequeña cantidad de armas, munición y granadas fue recogida durante la reagrupación de las FAFN, inmediatamente antes de que comenzara el período a que hace referencia el presente informe. UN جمعت كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية أثناء إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة قبيل فترة الأداء.
    Ahora tienen tres hijos, organizan recogidas de fondos políticos y son miembros de algunas de las mayores organizaciones de caridad. Open Subtitles لديهم الآن ثلاثة أطفال جمعت اموال من منظمه سياسيه وبعض الأعضاء هم من أكبر شخصيات الجمعيات الخيرية
    En 2000, ACAT Canadá recogió 60.000 firmas para su campaña contra la explotación sexual de los niños. UN وفي عام 2000، جمعت رابطة العمل على إلغاء التعذيب في كندا 000 60 توقيع في إطار حملتها لمناهضة استغلال الأطفال جنسيا.
    Desde entonces, las Naciones Unidas han recogido las normas internacionales relativas al racismo y a la discriminación racial en 13 convenciones, declaraciones y protocolos. UN ومنذ ذلك الوقت جمعت اﻷمم المتحدة القواعد الدولية المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري في ١٣ اتفاقية وإعلانا وبروتوكولا.
    En preparación de la reunión se recopiló información para un análisis de la situación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN وتحضيرا للاجتماع جمعت معلومات من أجل تحليل حالة الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    En 2005 la campaña recaudó 45.000 dólares de los EE.UU. de contribuciones locales. UN وفي عام 2005، جمعت الحملة مبلغ 000 45 دولار من المساهمات المحلية.
    Asimismo, en un seminario sobre los derechos de las poblaciones indígenas realizado del 29 de junio al 1º de julio de 1994, se reunieron expertos de Bolivia, Brasil y Chile, así como 17 grupos étnicos de la región. UN ونظمت حلقة دراسية عن حقوق السكان اﻷصليين جمعت خبراء من البرازيل وبوليفيا وشيلي و ١٧ مجموعة عرقية من المنطقة.
    Las escalas basadas en datos reunidos años atrás no se ajustan al principio de la capacidad de pago. UN ولا تتمشى الجداول التي تستند الى بيانات جمعت في سنوات سابقة مع القدرة على الدفع.
    El Departamento Central de Estadísticas ha recopilado información que actualmente se está procesando y se incluirá en el informe siguiente. UN وإن إدارة الإحصاءات المركزية جمعت معلومات، يجري في الوقت الراهن إعدادها، وسوف تكون متوفرة في التقرير القادم.
    Y luego, casi inevitablemente, me Hice cronista de viajes para aunar trabajo y relajo. TED وبعدها بكل تأكيد أصبحت كاتب أسفار وبذلك جمعت بين عملي ومتعتي معا.
    Sin embargo, cuando se consideró que las asociaciones de vivienda habían acumulado reservas financieras propias suficientes, quedaron como únicas responsables. UN غير أنه، متى جمعت رابطات الإسكان هذه ما يكفي من احتياطيات مالية، فإنها تتولى هذه المسؤولية بمفردها.
    En la discusión sobre las mujeres participaron organismos gubernamentales responsables de la situación de la mujer, el Organismo de Quebec para los Discapacitados y representantes de asociaciones. UN وقد جمعت مناقشة حول المرأة وكالات حكومية مسؤولة عن حالة المرأة، والمكتب المعني بالمعوقين في كيبيك، وممثلين للرابطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus