"جميع الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los miembros
        
    • todos sus miembros
        
    • todos los Estados Miembros
        
    • todos ellos
        
    • todos los órganos
        
    • de los miembros
        
    • todos ustedes
        
    • demás miembros
        
    • todos los representantes
        
    Sin embargo, esto no constituye un requisito obligatorio y no todos los miembros lo aplican. UN بيد أن هذه النقطة الأخيرة ليست شرطاً ملزماً، ولا يتقيد بها جميع الأعضاء.
    Doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    Participaron todos los miembros, excepto la Sra. AlThani, la Sra. Sandenberg y la Sra. ElGuindi. UN وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيد الشدي والسيدة أمينة الجندي.
    Esperamos que todos los miembros se sumen al consenso en torno a esta cuestión sumamente importante y pertinente. UN ونأمل أن يشارك جميع الأعضاء في توافق الآراء بشأن هذا الموضوع الوثيق الصلة والبالغ الأهمية.
    Estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    Como dije, quiero que el informe sea aceptado por todos los miembros. UN فكما قلت، أريد أن يكون التقرير مقبولا من جميع الأعضاء.
    Sé que todos los miembros le brindarán la misma cooperación y amistad que tuve el privilegio de recibir. UN وأعلم أن جميع الأعضاء سيشملونها بنفس آيات التعاون والصداقة التي شرفت أيما شرف بالتمتع بها.
    Quisiera agradecer a todos los miembros su compromiso con esta parte del programa de reforma. UN واسمحوا لي أن أشكر جميع الأعضاء على التزامهم بهذا الجزء من خطة الإصلاح.
    todos los miembros deben estar dispuestos a reanudar las negociaciones a partir de esa base, tan pronto como las circunstancias lo permitan. UN وينبغي أن يكون جميع الأعضاء على استعداد لإعادة بدء المفاوضات انطلاقاً من ذلك الأساس بأسرع ما تسمح به الظروف.
    Excluye a todos los miembros no permanentes e incluso reduce la opinión de varios de los miembros permanentes. UN فقد استبعدت جميع الأعضاء غير الدائمين، بل حدت من نفاذ قول العديد من الأعضاء الدائمين.
    Confío en que todos los miembros estarán a la altura de este reto. UN وأنا على ثقة بأن جميع الأعضاء سيرتقون إلى مستوى ذلك التحدي.
    Insto a todos los miembros a que participen en ella al máximo nivel. UN وهنا أحض جميع الأعضاء على الانخراط في ذلك وعلى أرفع المستويات.
    Asimismo, deseamos hacer un llamamiento a todos los miembros para que aprueben el proyecto de resolución por consenso, como es habitual. UN ونود أيضا أن نوجه نداء إلى جميع الأعضاء لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما اعتادت اللجنة على ذلك.
    El Grupo exhorta también a todos los miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad para que esta pueda reanudar su labor. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    todos los miembros elegidos invitados recibirán financiación. UN وسيتم تمويل جميع الأعضاء المختارين المدعوين.
    Espero poder trabajar en estrecha colaboración con todos los miembros en las próximas semanas. UN وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة.
    La secretaría de ENFORCE distribuirá la solicitud a todos los miembros para que estos den su debida aprobación. UN وتقوم أمانة الشبكة البيئية بتعميم الطلب على جميع الأعضاء بهدف التماس موافقتهم في الوقت المناسب.
    Las únicas excepciones son un miembro que declaró que no podía prestar servicios en la nueva Asamblea y todos los miembros recientemente designados. UN والاستثناءات الوحيدة هو عضو واحد أعلن أنه لن يعمل في الجمعية الجديدة، وكذلك جميع الأعضاء الجدد المعينين.
    En tanto África esté representada insuficientemente, el Consejo de Seguridad difícilmente podrá reflejar el igual valor de todos sus miembros. UN ولما كان تمثيل أفريقيا ناقصا، فإن مجلس الأمن سيكون بالكاد معبرا عن تساوي جميع الأعضاء في القيمة.
    Creo que es responsabilidad de todos los Estados Miembros encarar esta cuestión con urgencia. UN وأرى أن من مسؤولية جميع الأعضاء التصدي لهذه القضية بروح الاستعجال.
    todos ellos han de ser abogados con experiencia, profesores de derecho o jueces de profesión y prestar servicios estrictamente a título personal. UN ويجب أن يكون جميع الأعضاء محامين ذوي خبرة أو أساتذة قانون أو قضاة، ويعملون في المحكمة بصفتهم الشخصية فقط.
    Tiene todos los órganos que podría donar, ¿entiende? Open Subtitles لديه جميع الأعضاء التي يمكنه أن يتبرعَ بها ، أتعرف ما أقصد ؟
    Agradezco a todos ustedes la confianza que en mí han depositado. UN وأشكر جميع الأعضاء على الثقة التي أولوني إياها.
    De hecho, el relator toma la palabra en la conferencia de prensa, pero todos los demás miembros también pueden hacerlo. UN وإذا كان المقرر يتناول الكلمة في المؤتمر الصحفي، فإن بإمكان جميع الأعضاء الآخرين أن يفعلوا ذلك أيضاً.
    Esas situaciones serán decididas por el Parlamento por una mayoría de dos tercios de todos los representantes. UN ويقرر البرلمان وجود هذه الحالات بأغلبية ثلثي جميع اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus