"جوهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esencia
        
    • el fondo
        
    • fondo de la
        
    • fondo del
        
    • esencia del
        
    • Jowhar
        
    • núcleo del
        
    • el contenido
        
    • la sustancia
        
    • el centro
        
    • lo esencial
        
    • el núcleo de
        
    • esencia de
        
    • Jawhar
        
    • el meollo del
        
    En Abjasia se manifiesta con suma claridad la esencia del separatismo agresivo. UN وقد ظهر جوهر الانفصال العدواني على أوضح نحو في أبخازيا.
    Un especialista captó la esencia delanálisis en términos de una metáfora familiar: UN وقد صور أحد، وهو حجة، جوهر التحليل بعبارات مجازيﱠة مشهورة:
    Quisiera decir unas palabras sobre el fondo del reclamo planteado por los Emiratos Arabes Unidos. UN وأود أن أقول كلمة عن جوهر الادعاء الذي طرحته الامارات العربية المتحدة.
    Sin embargo, espera que la Comisión llegue a un acuerdo sobre el fondo de la resolución. UN ومع ذلك فقد أعرب عن أمله في أن يتم التوصل الى اتفاق داخل اللجنة على جوهر هذا القرار.
    El 6 de octubre, un grupo de " policías de milicia " estableció un control de carretera no autorizado en las afueras de Jowhar. UN في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أقامت مجموعة من " ضباط شرطة من الميليشيا " حاجز طريق غير مرخص به خارج جوهر.
    Lamentamos que se hayan producido acontecimientos que socavan la esencia de la paz y que sólo pueden calificarse como resoluciones contra la paz. UN ولقد أحزننا أن نشهد اﻷحداث التي تقوض جوهر السلام. وهذه اﻷحداث لا يمكن أن توصف إلا بأنها قرارات مناهضة للسلام.
    En tales casos, la esencia de los derechos y libertades constitucionales no resulta alterada. UN وفي تلك الحالات، يظل جوهر الحقوق والحريات الدستورية على ما هو عليه.
    No estamos proponiendo ninguna enmienda que modifique la esencia de la resolución del año pasado. UN ونحن لا نقترح أي تنقيحات من شأنها أن تغير جوهر قرار العام الماضي.
    Quisiera recordar a los miembros una vez más que por ahora no debatimos la esencia de ningún tema. UN وأود أن أذكر الوفود، مرة أخرى، بأننا في الوقت الحاضر لا نناقش جوهر أي بند.
    Sin embargo, tales esfuerzos no deben prejuzgar el fondo de las cuestiones o inmiscuirse en los derechos de los Estados Miembros de presentar cualquier cuestión pertinente a la Comisión. UN ولكن ينبغي لهذه المساعي أن لا تمس جوهر القضايا أو تنتقص من حق الدول اﻷعضاء في طرح أية مسألة هامة على اللجنة.
    Lamenta que el Estado parte no haya enviado ninguna comunicación sobre el fondo de la cuestión que se examina. UN وتعبر اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أية رسالة بشأن جوهر القضية محل الدراسة.
    Esa cuestión deberá analizarse cuando se examine el fondo del asunto. UN وسيتعين تحليل هذا الجانب عندما يتم الخوض في جوهر الموضوع.
    Yendo aún más lejos, deseo referirme a la propia esencia del mandato de mi Oficina. UN وأود أن أذهب إلى أبعد من ذلك لأتناول مسألة جوهر ولاية المفوضية ذاته.
    Debido a este incidente y por miedo a las represalias, los funcionarios de asistencia de las Naciones Unidas estuvieron varios días sin poder ir a Jowhar. UN ونتيجة لهذه الحالة، لم يتمكن عمال المساعدة التابعون للأمم المتحدة من التوجه إلى جوهر لعدة أيام خوفاً من الانتقام.
    1. Reafirma la necesidad de lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, en todos sus aspectos; UN ١ - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛
    el contenido sustancial de la cuestión no nos plantea problema alguno. UN إننا لا نجد إشكالاً في جوهر هذه المسألة.
    En varios aspectos, la Ley de 1994 recoge la sustancia del derecho vigente que figuraba en la Ley de derechos de autor de 1962. UN وبالنسبة لعدد من النواحي، فإن قانون عام 1994 يكرر جوهر ما كان منصوص عليه في قانون حق المؤلف لعام 1962.
    el centro de ese enfoque activo es la dis-posición a entablar un diálogo con los pueblos de dichos territorios. UN ويتمثل جوهر مثل هذا النهج العملي في الرغبة في الدخول في حوار مع شعوب تلك اﻷقاليم.
    En esos encuentros, ustedes se contradijeron el uno al otro en sus respuestas a lo esencial de nuestras preguntas. UN وفي هذين اللقائين، قدمتما ردودا متضاربة على جوهر التساؤل الذي أثرناه.
    Podrías pensar que esto debería ser el núcleo de tu decisión, pero en realidad no hay una respuesta correcta. TED ربما تعتقدين أن هذا يجب أن يكون جوهر قرارك، لكن في الواقع لا توجد إجابة صحيحة.
    La posición de esos dos Gobiernos imperialistas difiere en esencia de la mayoría de los Estados miembros del Consejo. UN وأكد السيد الوزير أن موقف هاتين الحكومتين المتسلطتين يختلف عن جوهر مواقف أغلبية الدول أعضاء المجلس.
    El personal internacional ha comenzado a regresar a Jawhar y realizar misiones en Beledweyne. UN وقد شرع الموظفون الدوليون في العودة إلى جوهر والاضطلاع بمهام في بيلدوين.
    También hemos sentido cierta desilusión, en el sentido de que existe miedo a abordar el meollo del asunto y sólo se está arañando su mera superficie. UN ثم إننا شعرنا بنوع من خيبة الأمل. وذلك لأن هناك خوفاً من الالتفات إلى جوهر الموضوع، وكل ما يتم تناوله هو السطح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus