De alrededor de 40 casos de conflicto armado en el mundo de hoy, apenas si hay alguno que tenga lugar entre Estados. | UN | فمن بين حوالي ٤٠ حالة من حالات النزاع المسلح في العالم اليوم، قلما توجد حالة واحدة تقع بين الدول. |
:: Investigación y documentación de 3.000 casos de abusos y violaciones de los derechos humanos en todo el país | UN | :: التحقيق في 000 3 حالة من حالات إساءات حقوق الإنسان وتوثيقها في سائر أرجاء ليبريا |
Investigación y documentación de 3.000 casos de abusos y violaciones de los derechos humanos en todo el país | UN | التحقيق في 000 3 حالة من حالات إساءات حقوق الإنسان وتوثيقها في سائر أرجاء ليبريا |
Se ha conseguido el objetivo previsto para las múltiples campañas de vacunación, ya que durante el año transcurrido no se ha registrado ningún caso de poliomielitis. | UN | وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال. |
Es ciertamente un logro importante llegar a este punto en una situación de conflicto que parecía casi imposible de ser resuelta. | UN | والوصول إلى هذه المرحلة في حالة من حالات الصراع التي كان حلها يبدو مستحيلا يمثل إنجازا كبيرا بالفعل. |
En el año 2000, el 98 por ciento de las víctimas de los 2.462 casos de violencia en el hogar denunciados fueron mujeres. | UN | وفي عام 2000، بُلّغ عن 462 2 حالة من حالات العنف العائلي كانت 98 في المائة من ضحاياها من النساء. |
En los dos últimos años se han investigado 14 casos de trata de niños y se ha enjuiciado a 25 tratantes. | UN | وتم، في العامين الماضيين، التحقيق في 14 حالة من حالات الاتجار بالأطفال، ومقاضاة 25 من مرتكبي هذه الممارسة. |
Se detectaron, investigaron y analizaron 322 casos de secuestro de niños, la mayoría de ellos en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | تم تحديد 322 حالة من حالات اختطاف الأطفال والتحقيق فيها وتحليلها وكانت معظمها حالات حدثت في سياق العنف الطائفي. |
Con arreglo a la ley, se investigarán a fondo y sin excepciones todos los casos de violaciones de derechos humanos. | UN | وسيجري التحقيق في أي حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان على نحو كامل ودون استثناء، وفقاً للقانون. |
En consecuencia, se regularizaron 570 casos de detención irregular y se dictaron 89 fallos durante el período de que se informa. | UN | وتبعا لذلك، جرت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسوية 570 حالة من حالات الاحتجاز غير القانونية وإصدار 89 حكما. |
Situación judicial en 75 casos de violaciones al derecho a la vida | UN | الحالة القضائية في ٧٥ حالة من حالات انتهاك الحق في الحياة |
Durante este período no se informó de casos de muerte o invalidez. | UN | لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة. |
Se informó al Relator Especial que las autoridades judiciales habían registrado 15 casos de homicidio, pero que la pena de muerte fue aplicada únicamente en un caso. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة. |
Desde 1992 no se han producido casos de poliomielitis y los servicios de salud maternoinfantil han mejorado apreciablemente. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، لم يتم اﻹبلاغ عن أي حالة من حالات شلل اﻷطفال وتحسنت خدمات صحة اﻷم والطفل تحسنا كبيرا. |
En el curso del pasado año, el Grupo no ha tenido conocimiento de casos de intimidación o represalia contra personas que hubieran tenido contacto con el Grupo. | UN | وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق. |
A las Naciones Unidas se han presentado ya más de 11.000 casos de desaparecidos. | UN | وتعالج اﻷمم المتحدة اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ١١ حالة من حالات اﻷشخاص المفقودين. |
En el Azerbaiyán, no se conoce ningún caso de agencia de empleo que se dedique a la trata ilícita de personas. | UN | ولم يلاحظ بأذربيجان وجود أي حالة من حالات مكاتب التخديم التي تنخرط في ميدان الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
La dirección de los servicios penitenciarios del Ministerio de Justicia no ha comprobado ningún caso de agresión sexual contra las mujeres detenidas. | UN | وإدارة مصلحة السجون بوزارة العدل لم تسجل أي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ضد النزيلات من قِبَل أي شخص. |
Desde la presentación de mi último informe, ha habido un caso de falta grave de conducta, que actualmente se está investigando. | UN | ومنذ تقريري الأخير، ما برحت هناك حالة من حالات سوء التصرف الجسيم، وهي قيد التحقيق في الوقت الراهن. |
El puesto es necesario para velar por una reacción coherente de las Naciones Unidas ante cualquier situación de emergencia. | UN | والوظيفة لازمة لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متسقة ﻷية حالة من حالات الطوارئ. |
Los lotes de suministros para la respuesta rápida están preparados para ser utilizados de inmediato y para dar apoyo completo a los equipos en las situaciones de emergencia. | UN | ويركز في احتياطي هذا الفريق على الاستعداد للاستعمال الفوري والدعم الكامل للفريق في أي حالة من حالات الطوارئ. |
En el aide mémoire se describen todos los casos en que se utilizaron armas inhumanas, exclusivamente contra objetivos civiles. | UN | وتثبت المذكرة بالوثائق كل حالة من حالات استخدام اﻷسلحة اللاإنسانية، ضد أهداف مدنيـة علـى وجـه الحصـر. |
A juicio del Relator Especial, esa no era una situación de peligro extremo en el sentido histórico, sino que debía quedar abarcada por la excepción del estado de necesidad. | UN | وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة. |
Además, se investigan todas las denuncias de tortura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم التحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المبلغ عنها. |