"حقوق الطفل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos del niño en
        
    • los derechos de los niños en
        
    • los derechos del niño a
        
    • los Derechos del Niño el
        
    • los derechos del niño al
        
    • derecho del niño a
        
    • de los Derechos del Niño
        
    • CRC en
        
    • los derechos de los niños a
        
    • derecho de los niños a
        
    La conferencia tenía por objeto poner de relieve los derechos del niño en Europa. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تسليط اﻷضواء على حقوق الطفل في أوروبا.
    El Gobierno de Eritrea ratificó además la Convención sobre los derechos del niño en 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت حكومة أريتريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Firmó el Segundo Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos del niño en 2000 y está preparando su ratificación. UN ووقّعت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2000 وجاري اتخاذ اللازم للتصديق عليه.
    En general no existía ningún plan general para promover los derechos de los niños en ninguno de los países objeto de estudio. UN كما أنه لا توجد، بصفة عامة، أية خطة شاملة لتعزيز حقوق الطفل في أي بلد من البلدان المشمولة بالدراسة.
    El debate acerca de los derechos del niño a adoptar decisiones sobre sus propios asuntos no ha hecho más que comenzar. UN ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به.
    Además, abogará por la creación de un mecanismo regional permanente dedicado a la protección de los derechos del niño en Asia y el Pacífico. UN إضافةً إلى ذلك، ستدعو المقررة الخاصة إلى إنشاء آلية إقليمية دائمة تُعنى بحماية حقوق الطفل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Dieciséis países presentaron sus informes nacionales al Comité de los derechos del niño en 1992. UN وقدم ١٦ بلدا تقاريرها الوطنية الى لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩٢.
    Esa ley otorga amplias garantías para la protección de los derechos del niño en todas las esferas. UN ويوفر هذا القانون حماية واسعة وضمانات لحماية حقوق الطفل في كل مجال.
    Guinea ratificó la Convención sobre los derechos del niño en 1990 y la incorporó a su legislación nacional. UN وقد صدقت غينيا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٠ وأدرجتها في تشريعاتها الوطنية.
    El logro del objetivo de una ratificación universal de la Convención sobre los derechos del niño en 1995 y su aplicación efectiva se facilitan mediante asistencia técnica y apoyo en el marco de la mencionada cooperación. UN ويتم تيسير سبل تحقيق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥ وتنفيذها الفعال، من خلال المساعدة التقنية، كما يجري دعمها في اطار التعاون المشار اليه أعلاه.
    Así pues, se requiere un apoyo en esta esfera para hacer efectivo el respeto de los derechos del niño en Guinea. UN ويلزم بالتالي توفير الدعم في هذا المجال لزيادة كفاءة احترام حقوق الطفل في غينيا.
    Esto permitirá realizar un análisis a fondo de la situación de los derechos del niño en cada país y proporcionar una oportunidad para realizar actividades de promoción en todos los niveles. UN وسيتيح ذلك إجراء متعمق لحالة حقوق الطفل في كل بلد، كما سيهيئ فرصة للاضطلاع بالدعوة على الصُعد كافة.
    Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar apoyo a la aplicación de la Convención sobre los derechos del niño en los países que disponen de menos recursos. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    La responsabilidad primordial del Consejo es promover la aplicación de la Convención sobre los derechos del niño en Camboya. UN ومسؤولية هذا المجلس اﻷساسية هي تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في كمبوديا.
    La Conferencia pide a los Estados que integren la Convención sobre los derechos del niño en sus planes nacionales de acción. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    Habida cuenta de esto, se está intensificando el llamamiento en pro de una legislación sobre la adopción y la promoción de la aplicación de la Convención sobre los derechos del niño en los países interesados. UN ونظراً لذلك تتعالى اﻷصوات الداعية إلى وضع تشريع بشأن التبني وتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان المعنية.
    En esa revisión se examinarán nuevas posibles direcciones y oportunidades para seguir apoyando los derechos del niño en el marco de dicho programa. UN وسينظر الفريق في الاتجاهات والفرص الجديدة التي يمكن أن تزيد من دعم حقوق الطفل في برنامج المعونة. لاتفيا
    El grupo facilita la participación de coaliciones nacionales para la Convención de los derechos del niño en unos 60 países. UN ويسهل الفريق مشاركة الائتلافات الوطنية المعنية باتفاقية حقوق الطفل في نحو ٦٠ بلدا.
    IV. Protección y promoción de los derechos de los niños en situaciones especialmente vulnerables UN حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات التي يكون فيها معرضاً جداً للخطر
    El debate acerca de los derechos del niño a adoptar decisiones sobre sus propios asuntos no ha hecho más que comenzar. UN ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به.
    En 1993, presentamos al Comité de los Derechos del Niño el primer informe sobre la aplicación de la Convención. UN وفي ١٩٩٣، قدمنا الى لجنة حقوق الطفل في اﻷمم المتحدة أول تقرير عن تنفيذ الاتفاقية.
    La oradora insta a todos los Estados partes a que garanticen la aplicación efectiva de la Convención y destaca el papel importante que desempeña el Comité sobre los derechos del niño al respecto. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد.
    Por ello, Alemania promulgó una ley sobre el derecho del niño a la educación sin violencia. UN ونتيجة لذلك، سنَّت ألمانيا قوانين تخص حقوق الطفل في تعليم خال من العنف.
    Varias organizaciones no gubernamentales confirmaron que el Gobierno había empezado a adoptar medidas para mejorar la protección de los Derechos del Niño. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية أن الحكومة كانت قد بدأت في اتخاذ تدابير لتحسين حماية حقوق الطفل في المغرب.
    Bhután ratificó también la Convención sobre los Derechos Niño (CRC) en 1990 y presentó sus informes iniciales al Comité sobre los Derechos del Niño el 5 de junio de 2001. UN وصدقت بوتان أيضا على اتفاقية حقوق الطفل عام 1990 وقدمت تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الطفل في 5 حزيران/ يونيه 2001.
    La política del Gobierno de China ha sido siempre proteger plenamente los derechos de los niños a la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación. UN علما بأن السياسة الثابتة للحكومة الصينية تقوم على حماية حقوق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة حماية تامة.
    derecho de los niños a la participación”, documento presentado a la reunión sobre los derechos del niño celebrada en Salamanca, España, 1996 UN " حقوق الطفل في المشاركة " ورقة قُدمت الى الاجتماع المعني بحقوق الطفل، سالامانكا، اسبانيا، ٦٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus