"حليف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aliado
        
    • Ally
        
    • aliada
        
    • aliados
        
    • alianza
        
    • aliadas
        
    El PNUD había sido un fuerte aliado del programa del Gobierno de la delegación para promover la liberalización de la economía maliense. UN وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو حليف قوي لبرنامج حكومة وفده من أجل تعزيز تحرير الاقتصاد في مالي.
    Lo último que necesitamos hacer es alejar a nuestro aliado mas poderoso. Open Subtitles الشئ الأخير الذي نريد فعله ,هو تنفير أقوى حليف لدينا
    Un plan de escape que implique perder a nuestro capitán en lugar de conseguir un aliado potencialmente poderoso. Open Subtitles أعارض خطة هروب تتضمن خسارة قبطاننا بلا شك بدلاً من الحصول على حليف قوي محتمل.
    Debra no me dejó que llevara la hoja de Ally al trabajo. Open Subtitles وديبرا لا يسمح لي أخذ حليف علامة المتابعة ورقة العمل.
    La mundialización no debe verse únicamente como una aliada, ya que puede causar un daño enorme a la sociedad. UN ولا ينبغي فهم العولمة على أنها حليف فحسب: فان لها القدرة على الحاق ضرر جسيم بالمجتمع.
    El multilateralismo es el mayor aliado de nuestra libertad y las Naciones Unidas el mayor garante. UN فالتعددية هي أعظم حليف لحريتنا، واﻷمم المتحدة هي أعظم ضامن لها.
    Una Asamblea General mejor informada será un aliado valioso para el Consejo de Seguridad en la empresa común de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Con esta esperanza, consideran que el cuerpo expedicionario que se prevé desplegar es su futuro aliado. UN ومن اﻷمور العادية، في إزاء هذا الترقب، أن تعتبر الفرقة العسكرية التي يدعى إلى نشرها حليف هذه المجموعات في المستقبل.
    A través de la OTAN, Noruega es un aliado estrecho de los Estados Unidos. UN إن النرويج، من خلال حلف شمال الأطلسي، هي حليف قريب من الولايات المتحدة.
    Los Estados Unidos son un aliado de la República Checa con el que compartimos valores democráticos y humanos comunes. UN إن الولايات المتحدة هي حليف الجمهورية التشيكية ونشاطرها القيم الديمقراطية والإنسانية المشتركة.
    En efecto, la verdad era el mejor aliado con el que contaba el Fondo para enfrentarse a las falsas acusaciones formuladas en su contra. UN وشددت على أن الحقيقة هي خير حليف للصندوق في مواجهة المزاعم الكاذبة المثارة ضده.
    Es, pues, un aliado competente y un poderoso proveedor de apoyo. UN ومن ثم فالمنتدى حليف قدير ومصدر قوي للدعم.
    De ese modo, el enemigo de ayer será el amigo de hoy, y el amigo de hoy será el aliado de mañana. UN فنجعل عدو الأمس صديق اليوم، وصديق اليوم حليف المستقبل.
    Consideramos que se trata de un esfuerzo a largo plazo, y nos enorgullece ser un aliado con el que los países en desarrollo pueden contar en todo momento en esta esfera. UN ونحن نعتبر ذلك جهداً طويل الأجل، ونعتز بكوننا حليف مستمر يعول عليه في البلدان النامية في هذا المجال.
    Tenemos una alianza firme con los Estados Unidos de América, que siguen siendo nuestro principal asociado comercial y nuestro aliado estratégico más fuerte. UN إن لدينا تحالفا قويا مع الولايات المتحدة، التي لا تزال أكبر شريك تجاري وأقوى حليف استراتيجي لنا.
    El UNICEF era la principal organización encargada de garantizar los derechos del niño y, además, un aliado y asociado fiable de los gobiernos. UN إذ أن اليونيسيف هي المنظمة الرئيسية المسؤولة عن كفالة حقوق الطفل، وأنها حليف وشريك تعتمد عليه الحكومات.
    En segundo lugar, la responsabilidad de proteger es un aliado de la soberanía, no un adversario. UN ثانيا، المسؤولية عن الحماية حليف للسيادة، وليست خصما لها.
    Seguramente al papá de Ally no le molestaría cambiar contigo. Open Subtitles أنا متأكد من أنه حليف لأبي لا تمانع في تحويل معك.
    Ray, Ally debería vender sus propias galletas. Open Subtitles وينبغي راي، حليف بيع الكعك بنفسها.
    Si eres jefe de bancada, tengo una fuerte aliada en el liderazgo. Open Subtitles عندما تكونين حاملة السوط سيكون لدي حليف قوي في القيادة
    Sin embargo, si se trabaja en su fortalecimiento, tendremos una importante aliada del Estado, que promoverá la vivencia plena de los derechos de cada uno de sus miembros. UN ومع ذلك، فإذا عملنا من أجل تقوية الأسرة، سيكون لدينا حليف هام للدولة ينهض بتمتع كل عضو في الأسرة بحقوقه بالكامل.
    Asegúrate de conseguir tantos aliados que te apoyen como te sea posible. De todas formas... Open Subtitles من الأفضل لك أن تجعل لك أكثر من حليف يقفون معك و يساندونك
    Francisco sabía que encontrar otra alianza para Escocia sería tu primera tarea tras su muerte. Open Subtitles فرانسس كان يعرف بأن البحث عن حليف كان اول شيء ستفعلينه بعد وفاته.
    Las mujeres son las principales víctimas de la pobreza, pero también las mejores aliadas en las estrategias destinadas a superarla. UN فالمرأة هي الضحية الرئيسية للفقر، ولكنها هي أيضا أفضل حليف في الاستراتيجيات التي توضع للتغلب عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus