"حول ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre lo que
        
    • de lo que
        
    • por lo que
        
    • sobre qué
        
    • en cuanto a
        
    • acerca de lo
        
    • sobre los
        
    • respecto de
        
    • en lo que
        
    • sobre las
        
    • con respecto a
        
    • con lo que
        
    • la cuestión de
        
    • para determinar
        
    • lo de
        
    La ventaja comparativa de las Naciones Unidas consiste en que tiene una capacidad sin paralelo para lograr el consenso sobre lo que es preciso hacer. UN إن الميزة النسبية لﻷمم المتحدة أن لها قدرة لا نظير لها في إحداث توافق سياسي في اﻵراء حول ما ينبغي فعله.
    El Estado Parte y los autores parecen incapaces de llegar a un acuerdo sobre lo que constituye un remedio eficaz. UN ويبدو أن الدولة الطرف ومقدمي البلاغ لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق حول ما يشكل انتصافا فعالا.
    Myers tiene todo tipo de ideas sobre lo que podría hacer esta cosa. TED لديه الكثير من الأفكار حول ما يستطيع هذا الشيء أن يفعله.
    Y él quería que Baltimore obtuviera el mismo tipo de atención desde fuera, además de una introspección desde dentro de lo que nos estaba pasando. TED وأراد أن تحصل بالتيمور على هذا النوع من الاهتمام من الخارج، ولكن التأمل يكون من الداخل حول ما كان يحدث معنا.
    Si te sientes mal por lo que hiciste, repáralo con tus propios deseos, ¿de acuerdo? Open Subtitles إذا تشعر بالذنب حول ما أنت عملت إليه، يثبّته على دايمك الخاص، موافقة؟
    No necesitan ni limosnas, ni iniciativas raquíticas, ni falsos compromisos, ni lecciones hipócritas sobre qué es lo que más le conviene. UN إنها لا تريد صدقات أو مبادرات تافهة أو التزامات زائفة أو دروسا منافقة حول ما هو أفيد لها.
    Además, hubo discrepancia de opiniones en cuanto a si era del todo posible fijar metas de transferencia de tecnología que fueran significativas. UN وكان هناك أيضا اختلاف في الآراء حول ما إذا كان يمكن أو لا وضع أهداف ذات معنى لنقل التكنولوجيا.
    Tenemos que seguir observando esta estrella para aprender más sobre lo que pasa. TED نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ.
    Y esto en realidad se ajusta con otra teoría interesante sobre lo que sucede en los Estados autoritarios y en su ciberespacio. TED وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم.
    El viaje en el tiempo arruina nuestras nociones sobre lo que debería suceder. Open Subtitles اخفاق السفر عبر الزمن مع أفكارنا حول ما يفترض أن يحدث
    No, tuvieron una gran pelea sobre lo que harán con mi cuarto. Open Subtitles لا , لقد تشاجرا حول ما سيفعلانه بغرفتي ماذا ؟
    Lo irónico es que no me mintieron sobre lo que pasaría si hablaba. Open Subtitles السخريه هى أنهم كذبوا حول ما يحدث لشخص اذا أخبرته عنى
    Buffy, hemos estado hablando, en tu ausencia, sobre lo que vas a hacer ahora. Open Subtitles بافي , لقد كان بعض النقاش في غيابك حول ما ستفعلينه الآن
    Tienen integrada en sí mismas la información de lo que se construyó. TED وبالتالي تكون كل المعلومات حول ما تم بناءه مضمنة فيها.
    Hablamos de lo que todavía se tiene que hacer, de lo que es crítico que hagamos en el laboratorio. TED نتحدث حول ما لم يتم عمله بعد، ما هو الشيء المهم الذي يجب عمله في المختبر.
    Hasta que sepa más de lo que está ocurriendo aquí, estamos en cuarentena. Open Subtitles حتى نعرف أكثر حول ما يجري هنا كلنا في الحجر الصحي
    la Sra. Forman me grito, y me senti mal por lo que dije en la radio y quisiera pedir disculpas. Open Subtitles السّيدة فورمان صَرخَ حقاً عليّ، و أَشْعرُ بالذنب حول ما قُلتُ على الراديو وأنا أوَدُّ أَنْ أَعتذرَ.
    Se ha especulado sobre qué sucedió en realidad en el Vasallaje de los Veinticinco. Open Subtitles كانت هناك تساؤلات عدة حول ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص
    Se manifestaron dudas también en cuanto a si era apropiado comunicar al Secretario General la información relativa a una investigación penal. UN كذلك أثيرت شكوك حول ما إذا كان من الملائم إبلاغ معلومات تتعلق بتحقيق جنائي إلى اﻷمين العام.
    Creo que si realmente eres honesto contigo mismo acerca de lo que esperas de la vida, la vida te lo da. Open Subtitles أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة فإن الحياة تعطيك اياه
    También hubo algún debate acerca de si se incluía una disposición en los Principios sobre los procedimientos en rebeldía. UN وجرت مناقشة أيضا حول ما إذا كان ينبغي إدراج حكم بشأن المحاكمات الغيابية في عداد المبادئ.
    El paquete propuesto es impreciso respecto de si el reconocimiento del derecho del Irán es teórico o empírico. UN إن مجموعة المقترحات غامضة حول ما إذا كان الاعتراف بحق إيران اعترافا نظريا أم عمليا.
    La mejor foma de pensar cómo es la energía negativa es pensar en lo que es la energía cero. Open Subtitles لذا، أفضل طريقة للتفكير حول ما هي الطاقة السلبية هو التفكير حول ما هي صفر طاقة.
    No puede aceptar que fracase todo el convenio por una controversia acerca de si ha de incluirse un artículo sobre las actividades de las fuerzas militares, pues ese punto no es un aspecto definitorio del instrumento. UN ولا يمكنه أن يقبل بأن تنهار الاتفاقية برمتها بسبب نزاع حول ما إذا كان ينبغي إدراج مادة بشأن أنشطة القوات العسكرية، ما دامت تلك المسألة ليست جانبا من الجوانب المحددة للصك.
    Se han expresado dudas con respecto a la conveniencia de incluir el tráfico ilícito de estupefacientes en el proyecto de código como un crimen. UN وأبديت شكوك حول ما إذا كان من المناسب إدراج الاتجار غير الشرعي بالمخدرات كجريمة في إطار مشروع المدونة.
    Sí, definitivamente comencé a tener cuidado y... fui cuidadoso con lo que hablaba por teléfono. Open Subtitles بالطبع بدأت بالقلق والتلفت حولي وأصبحت أكثر حرصاً حول ما أقوله عبر الهاتف
    Se planteó la cuestión de si la Comisión de Estadística desearía examinar la cuestión. UN وأثير سؤال حول ما اذا كانت اللجنة الاحصائية تود النظر في المسألة.
    Por consiguiente, el Comité debe hacer una evaluación caso por caso para determinar si la sentencia condenatoria ha sido firme. UN وبالتالي، يجب على اللجنة أن تجري تقييماً على أساس كل حالة على حدة حول ما إذا كانت الإدانة نهائية أم لا.
    Lo admito, no sé muy bien que decir sobre lo de papá y tú. Open Subtitles اعترف، بأني غير متأكدة بما أقوله حول ما يدور بينكِ وبين أبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus