"خطأي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi culpa
        
    • culpa mía
        
    • mi error
        
    - Marla, el primer plan... - La fecha tope no es mi culpa. Open Subtitles لكن يا مارلا، ألا تظنين هذا الموعد النهائي لم يكن خطأي
    No es mi culpa si mi trasero tiene la forma clásica del zapatero. Open Subtitles وليس خطأي إذا بلدي بعقب ديه الكلاسيكي على شكل رجل حذاء.
    Maldición, todo fue mi culpa, Mike. Nunca debí haber bajado de la camioneta. Open Subtitles لقد كان خطأي يا مايكل لم ينبغي علي الخروج من الشاحنة.
    Hablemos de que esto es culpa mía, creo que ese tema me gusta más. Open Subtitles فلنرجع إلى الحديث عن كيف أنه خطأي لأنني أعتقد أن هذا أفضل
    - No debería estar enojada contigo, es culpa mía. - Sí, es culpa tuya. Open Subtitles يجب ان لا تكون غاضبة منك , أنه خطأي نعم أنه خطأك
    Malentendí las cosas la última vez que estuve aquí, pero fue mi error. Open Subtitles . فهمتك خطأ آخر مرة كنت هنا . لكن كان خطأي
    Pasó en varias ocasiones y tenía miedo de contárselo a alguien porque sentía que de alguna manera era mi culpa. Open Subtitles حدث ذلك في مناسبات عديدة كنت خائفة من إخبار أي أحد لأني شعرت بطريقة ما أنه خطأي
    No es mi culpa. ¿Cómo demonios se supone que voy a entender su letra? Open Subtitles هذا ليس خطأي ، كيف يفترض لي أن أقرأ و أكتب ؟
    Me pregunto qué les tomó tanto tiempo. De hecho, es mi culpa. Open Subtitles أتسأئل ما الذي أخرهم حتى لأن في الواقع, هذا خطأي
    Tú eras como otra persona. Y es mi culpa. Yo te hice... Open Subtitles بدوتو كأنكشخصاًآخر ، و هذا خطأي أني دفعتكَ إلى ذلك.
    Sabes que, no es mi culpa no tienes la fuerza superior del cuerpo para superar una valla poco miserable. Open Subtitles اتعلمين ماذا , انه ليس خطأي انت لا تملكين هيئة عليا مستقيمة لتتجاوزي السياج الصغير التافه
    Eso no es mi culpa, y deja de gritarme en la playa! Open Subtitles ان هذا ليس خطأي لا تصرخ فى وجهى على الشاطيء
    No tengo idea de lo que pasó, pero, aparentemente, es mi culpa. Open Subtitles ليس لدي ادنى فكرة عن ماحصل, لكن, يبدو, انه خطأي.
    Especialmente porque siento que todo este asunto es en parte por mi culpa. Open Subtitles خصوصاً لأنني أعتقد أن كل هذا الشيء . خطأي بشكل جزئي
    Rani, yo sé que esto fue mi culpa. Lo siento de verdad. Open Subtitles أنا أعلم أن كل هذا كان خطأي .أنا آسف جداً
    Solo puede ser culpa mía porque ella es incapaz de hacer algo mal. Open Subtitles يجب أن يكون هذا خطأي لأنها غير قادرة على أدنى خطأ.
    Oye, no es culpa mía que no hayas podido cerrar este acuerdo. Open Subtitles مهلا، أنه ليس خطأي بأنك لم تستطع إتمام هذه الصفقة
    Solo puede ser culpa mía porque ella es incapaz de hacer algo mal. Open Subtitles يجب أن يكون هذا خطأي لأنها غير قادرة على أدنى خطأ.
    Pero no me gustaría que te pasara nada malo, especialmente si es culpa mía. Open Subtitles لكن لا أريد أن يُصيبك أمر سيء، لا سيّما عندما يكون خطأي.
    No podía dejar de gritarle, y luego se fue, y... Es todo culpa mía, mami. Open Subtitles لم أستطيع التوقف عن الصراخ ثم هـو غادر, لقد كان خطأي يا أمي.
    Siempre es culpa mía... como si yo la obligase a llevar una bolsa de colostomía. Open Subtitles إنه دائماً خطأي كما لو أنني أجعلها تلبس كيسُ فُغْرَةِ القولون يا إلهي.
    Quiero decir, puede ser devastador, revelador, de hecho puede ser muy divertido, como mi error tonto del caracter chino. TED اعني انه قد يكون مدمراً .. ولكنه قد يكون مُلهماً ويمكن ان يكون مضحكاً مثل وضعي عندما ادركت خطأي بخصوص الحرف الصيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus