El número de mujeres que se benefician de microcréditos se ha multiplicado por tres en los últimos cuatro años. | UN | وقد تزايد عدد النساء اللاتي استفدن من الائتمانات البالغة الصغر بثلاث مرات خلال السنوات الأربع الماضية. |
Por ejemplo, en los últimos cuatro años se ha destruido más del 50% de los huertos de Beit Hanoun. | UN | فقد جُرف مثلا أكثر من 50 في المائة من بساتين بيت حانون خلال السنوات الأربع الماضية. |
en los últimos cuatro años, el Parlamento sancionó 590 proyectos de ley de los que 114 referían directamente a Derechos Humanos. | UN | ولقد وافق البرلمان، خلال السنوات الأربع الماضية، على 590 مشروع قانون، يشير 114 منها مباشرة إلى حقوق الإنسان. |
Se han invertido muchos esfuerzos, trabajo y recursos en el proceso de negociaciones durante los últimos cuatro años. | UN | وقد تم استثمار الكثير من العمل والجهد والموارد في عملية المفاوضات خلال السنوات الأربع الماضية. |
durante los últimos cuatro años el Instituto ha ampliado sus funciones considerablemente. | UN | خلال السنوات الأربع الماضية، شهد مجال عمل المعهد توسعاً كبيراً. |
en los cuatro últimos años habían sido atacadas la casa y la oficina del Sr. Burney. | UN | وذُكر أيضاً أنه خلال السنوات الأربع الماضية، ارتُكبت هجمات ضد منزل السيد بورني ومكتبه. |
Por otro lado, la tasa de atención a domicilio seis días después del parto siguió una pauta irregular durante los cuatro años. | UN | ومن الناحية الأخرى، كان نمط معدل الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 أيام في المنزل غير منتظم خلال السنوات الأربع. |
en los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه خلال السنوات الأربع السابقة كان أكثر من ثلث المعينين الجدد في السلك الدبلوماسي من النساء. |
Además, el porcentaje de ingresos de mujeres a las universidades se ha incrementado durante los cuatro últimos años. | UN | وقد ارتفعت نسبة التحاق الإناث بالتعليم الجامعي خلال السنوات الأربع الماضية. |
en los últimos cuatro años se ha impartido capacitación en ese marco a 90 profesionales de la asistencia humanitaria procedentes de 26 países. | UN | وقد قُدم هذا التدريب خلال السنوات الأربع الماضية إلى 90 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من 26 بلدا. |
Desde el punto de vista de las relaciones internacionales, en los últimos cuatro años esta postura se ha visto potenciada con motivo de la celebración de tres importantes acontecimientos: | UN | وعلى صعيد العلاقات الدولية، طرأ تحسن على هذا الموقف، خلال السنوات الأربع الأخيرة، بمناسبة ثلاث مناسبات هامة: |
Rendimos tributo a la manera ejemplar, sin temor ni favores, en que ha dirigido las Naciones Unidas en los últimos cuatro años. | UN | إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
A fin de lograr este objetivo, en los últimos cuatro años hemos definido nuevos principios para prestar apoyo a las familias y a los niños. | UN | وبغية تحقيق ذلك الهدف، حددنا مبادئ جديدة لدعم الأسر والأطفال خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
A consecuencia de esas iniciativas, en los últimos cuatro años las tasas de infección se han reducido considerablemente. | UN | ونتيجة لهذه التدابير انخفضت معدلات الإصابة إلى حد كبير خلال السنوات الأربع الماضية. |
El equipo formuló preguntas sobre el sitio y sus actividades y sobre el equipo entregado en los últimos cuatro años. | UN | واستفسر الفريق عن الموقع ونشاطه وعن المعدات التي استلمها خلال السنوات الأربع الماضية. |
Composición geográfica: durante los últimos cuatro años, la Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias ha aumentado su presencia en América, África, Europa y Oceanía. | UN | العضوية الجغرافية: خلال السنوات الأربع الأخيرة، زادت الرابطة من وجودها في الأمريكتين وأفريقيا وأوروبا وأوقيانوسيا. |
Nuestra asistencia oficial para el desarrollo se ha duplicado durante los últimos cuatro años y esperamos figurar pronto entre los principales contribuidores. | UN | ولقد تضاعفت مساعداتنا لأغراض التنمية خلال السنوات الأربع الماضية، ونهدف إلى أن نكون من بين أكبر المانحين في أسرع وقت. |
Nos complace someter el informe siguiente sobre nuestra amplia participación en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas durante los últimos cuatro años. | UN | ويسرنا أن نقدم التقرير التالي عن مشاركتنا المكثفة دعما لأنشطة الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية. |
En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante los últimos cuatro años para alcanzar este objetivo. | UN | ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال السنوات الأربع الماضية لتحقيق هذا الهدف. |
La Ley se ajusta a las exigencias dimanadas de las diversas iniciativas internacionales en que se había examinado la actividad comercial extraterritorial en los cuatro últimos años. | UN | ويتمشى القانون مع احتياجات مختلف المبادرات الدولية التي استعرضت أنشطة الأعمال الخارجية خلال السنوات الأربع الماضية. |
Muchas disposiciones aprobadas en los cuatro últimos años tienen repercusiones sobre la igualdad, tanto directas como indirectas. | UN | وكثير من الأحكام التي جرى وضعها خلال السنوات الأربع الماضية لها تأثير مباشر وغير مباشر معا على المساواة. |
No han faltado, sin embargo, los esfuerzos y las iniciativas durante los cuatro años que pasé en este recinto. | UN | بيد أن الجهود والمبادرات لم تكن نادرة خلال السنوات الأربع التي قضيتها في هذا المحفل. |
Añade que en los cuatro años que pasó en el Canadá antes de la deportación, siempre cumplió las leyes del país. | UN | ويضيف أنه امتثل دائماً للقوانين الكندية خلال السنوات الأربع التي مكث فيها في كندا قبل ترحيله. |
Señaló que durante los cuatro últimos años, la Sección había recibido cierto grado de apoyo adicional. | UN | وذكرت أن القسم تلقى دعما إضافيا خلال السنوات الأربع الماضية. |
La TBC declaró que, en diversas ocasiones a lo largo de los últimos cuatro años, no se le había permitido emitir sus programas. | UN | وذكرت الكنيسة أنه قد رُفضت إذاعة برامجها عدة مرات خلال السنوات الأربع الماضية. |
En las normas revisadas se tiene en cuenta la experiencia acumulada en estos cuatro años y otros aspectos que no se habían tratado, tales como la sensibilización sobre el peligro de las minas y la destrucción de la existencia de minas. | UN | والمعايير الدولية المنقحة للاجراءات المتعلقة بالألغام تأخذ في الاعتبار التجربة المتراكمة خلال السنوات الأربع الماضية وتشمل أنشطة لم تعالج من قبل، مثل التوعية بخطر الألغام وتدمير المخزون منها. |
En este sentido, ha tomado medidas específicas en los últimos cuatros años, de las cuales deseamos presentar algunas: | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت الحكومة تدابير محددة خلال السنوات الأربع الماضية نودّ أن نشير إلى بعضها هنا: |
Se teme, no obstante, que durante los próximos cuatro años continúen su tendencia alcista hasta llegar a los 100 dólares por barril. | UN | بيد أن هناك مخاوف من أن تجنح أسعار النفط إلى التصاعد حتى 100 دولار للبرميل خلال السنوات الأربع القادمة. |