Como Dios no se apiadó de esta vida y no fue misericordioso, como mi sangre no es el vino que lavó los pies de Jesús, | TED | و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح، و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل من تحت قدمي المسيح. |
¿Puedes creer que alguien con mi sangre corriendo por sus venas puede ser tan perra? | Open Subtitles | هل تصدقان أن هناك شخص ما يجري دمي في عروقه قد يكون سافلاً؟ |
Es mi sangre. ¿Quién dice que sólo puedo venderla dos veces a la semana? | Open Subtitles | ،إنه دمي من الذي يقررّ بأنني أستطيع أن أبيعه مرتين بالأسبوع فقط؟ |
Lo que puede matar a estos dos chi, mi sangre mitad humana y mitad monstruo... está también en su cuerpo. | Open Subtitles | الشيء الذي يمكنه أن يقتل هذان الروحان هو دمي النصف انسان ونصف حيوان هو ايضآ بداخل جسمها |
Si la quinta cola no desaparece... significa que mi sangre ha dejado de matarla. | Open Subtitles | اذا لم يختفي الذيل الخامس هذا يعني بأن دمي توقف عن قتلها |
Por el escudo y el honor de mi sangre no me parece pecado matarlo. | Open Subtitles | والأن , بـحق الـدرع وشرف دمي إرداؤهُ قـتيلاً لن يـحملني إي ذنــب. |
Pero los autos son más que una pasión para mí; están casi literalmente en mi sangre. | TED | لكن السيارات كانت تمثل لي شيئ يفوق العشق, حرفيا هو شيئ يجري في دمي |
Bueno, detectaron 113 compuestos diferentes en mi sangre. | TED | حسناً، لقد وجدنا 113 نوع مختلف من المركبات في دمي. |
Y es verdad, desde ahora, donde quiera que esté, mi sangre está contigo y tu sangre está conmigo. | Open Subtitles | وهذا صحيح من الآن و أينما أكون بعض دمي معك و بعض دمك معى |
Y la ira en m� hizo hervir mi sangre, general, como dijo. | Open Subtitles | ثم غلى دمي من الغضب جنرال، مثلما أنت قلت. |
mi sangre es roja como la tuya, no me llames Kaffir. | Open Subtitles | دمي أحمر مثل دمك تمامأً لذا لا تدعوني بالأسود |
Hay un tipo de alienigena consumiendo mi sangre. | Open Subtitles | هناك بَعْض السلالات الغريبة تستهلكُ دمي. |
"Quien come Mi carne y bebe mi sangre alcanza la vida eterna... pues Mi carne es el verdadero alimento, y mi sangre la bebida eterna." | Open Subtitles | أيما شخص أكل من جسدي وشرب من دمي* *كُتبت له الحياة الأبدية *لأن جسدي لكم طعام* *ولأن من دمي شراب لكم* |
No le hice nada. El me mordió. Es mi sangre. | Open Subtitles | لا شيء, أنا لَمْ آَذِه لقد عظني,أن هذا دمي |
Digo que nací de la violencia. Estaba en mi sangre. | Open Subtitles | اعني انني أتيت من عالم العنف فهو يسري في دمي |
Dice que hay algo en mi sangre que impide que me quede en un sitio. | Open Subtitles | تقول ان شيئاً ما في دمي يمنعني من الاستقرار |
- Sí, no es mi sangre. - ¿Qué ocurre? | Open Subtitles | نعم نعم انه ليس دمي ماذا يجري تحت بحق السماء |
Pisé los escenarios en mi juventud, pero realmente nunca lo llevé en la sangre. | Open Subtitles | حطمت اللوائح في شبابي, ولكن لم يكن ذلك في دمي على الإطلاق |
Le acaban de sacar sangre a Sebastian, y ahora están con la mía. | Open Subtitles | أخذو عينه من دم سباستيان فقط الآن و الآن يأخذون دمي |
Yo preferiría ahogarme en mi propia sangre antes que ver ese día. | Open Subtitles | أفضل أن أغرق في دمي على أن يأتي ذلك اليوم |
Y en mancharte las manos de sangre. ¿Qué te hace mejor que yo, exactamente? | Open Subtitles | أنت متعجلٌ لغمس يدك في دمي فكيف يجعلك هذا أفضل مني ؟ |
Evidencias genéticas irrefutables de una conexión entre los conspiradores y el cáncer que ha hecho metástasis en mi torrente sanguíneo. | Open Subtitles | دليل جيني ملموس وغير قابل للنفي.. لعلاقة بين مدبِّري المؤامرات.. والسرطان الذي يسري الآن بتيار دمي. |
La mitad de su sangre fluyendo por mis venas, mi piel, mi pelo, mis ojos. | Open Subtitles | له نصف دمي المتدفق في عروقي, وجلدي, وشعري, وعيوني |
Libera una sustancia en mi corriente sanguínea, que... me impide usar mis poderes. | Open Subtitles | يسجل معدل الرصاص في دمي ويحول دون إستعمالي لقواي |