"ذوو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personas con
        
    • niñas con
        
    • altamente
        
    • que tienen
        
    • personas de
        
    • con una
        
    • niños con
        
    • familiares
        
    • que posean
        
    • las personas
        
    • titulares
        
    • que tengan
        
    • tenían
        
    • que son
        
    • que sufren
        
    Lo cierto es que éstos no podrán alcanzarse a menos que se incluya a las personas con discapacidad en las iniciativas. UN ففي الواقع، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما لم يكن الأشخاص ذوو الإعاقة مشمولين في هذه الجهود.
    Las personas con discapacidad que han huido de sus lugares de origen han demostrado gran fortaleza y resiliencia. UN وقد أبدى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين فروا من مواطنهم الأصلية قدراً كبيراً من القوة والمرونة.
    La inequidad está creciendo muy rápidamente y los niños y niñas con discapacidad sufren especialmente la carencia de recursos y de oportunidades para su desarrollo. UN ويتصاعد التباين بشكل سريع، ويعاني الأطفال ذوو الإعاقة بوجه خاص من غياب الموارد والفرص الكفيلة بنمائهم.
    Además de los problemas de idioma y de conocimientos técnicos, aún los expertos altamente calificados no siempre pueden transmitir los conocimientos técnicos a sus contrapartes. UN فإلى جانب مشاكل اللغة والخبرة التقنية، لا يستطيع دائما حتى الخبراء ذوو التأهيل العالي أن ينقلوا خبرتهم التقنية الى نظرائهم المتاحين.
    Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva UN تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية
    Las personas de origen albanés suelen ser detenidas arbitrariamente, tomadas como rehenes, sometidas a tortura, o convocadas a las comisarías sin motivo alguno. UN وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب.
    - Proveedores de bajo costo con una capacidad limitada de organización. UN الموردون المنخفضو التكلفة ذوو القدرات التنظيمية المحدودة.
    La educación gratuita ha contribuido a la expansión de oportunidades educativas para grupos vulnerables y desfavorecidos, como los niños con discapacidad. UN وقال إن مجانية التعليم أسهمت في زيادة فرص التعليم بالنسبة للفئات الضعيفة والفئات المحرومة ومنها الأطفال ذوو الإعاقة.
    Convenio No. 156: Trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 Solicitud directa 1995 UN الاتفاقية رقم ١٥٦ : العمال ذوو المسؤوليات العائلية، ١٩٨١
    El tamaño de los hogares con personas con discapacidad era de 3,51 personas. UN وكان حجم الأسرة المعيشية التي فيها أشخاص ذوو إعاقة 3.51 أشخاص.
    Desde un principio, la comunidad internacional ha definido la Convención como un documento vivo basado en la realidad que experimentan las personas con discapacidad. UN فالمجتمع الدولي قد عرّف الاتفاقية، منذ وضعها، على أنها وثيقة حية تقوم على أساس الواقع الذي يعيشه الأشخاص ذوو الإعاقة.
    La protección social de los grupos vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, es una prioridad. UN ويشكل توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة، ومنها الأشخاص ذوو الإعاقة، أولوية من الأولويات.
    Si los niños y las niñas con discapacidad puede expresar libremente su opinión sobre todas las cuestiones que les afectan y reciben asistencia apropiada acorde con su edad y tipo de discapacidad para ejercer este derecho; UN هل يتمكن الأولاد والبنات ذوو الإعاقة من التعبير عن آرائهم بحرية في كل الموضوعات التي تؤثر عليهم، وهل يتلقون المساعدة التي تتناسب وإعاقتهم وأعمارهم في ممارسة هذا الحق
    C. Artículo 7. Niños y niñas con discapacidad 21 - 30 6 UN جيم - المادة 7: الأطفال ذوو الإعاقة 21-30 8
    Artículo 7 Niños y niñas con discapacidad 14 UN المادة 7 الأطفال ذوو الإعاقة 16
    La escasa cuantía de las ayudas facilita la autoselección por parte de beneficiarios altamente motivados pero pobres. UN وصغر المبلغ يسهل عملية الانتقاء الذاتي التي يقوم بها المستفيدون ذوو الدافع الشديد رغم فقرهم.
    Si bien muchos de los países que aportan tropas cuentan con personal militar altamente capacitado, no pueden darse el lujo de enviar a ese personal a Nueva York. UN ورغم أنه يوجد لدى عدد كبير من البلدان المساهمةبقوات عسكريون ذوو مؤهلات عالية فإنها ليست في بحبوحة تمكنها من إرسال هؤلاء العسكريون إلى نيويورك.
    § 2 Las personas con discapacidades graves son personas que tienen una discapacidad importante debido a una enfermedad física o mental permanente, una lesión o una deficiencia. UN الفقرة 2: الناس ذوو الإعاقات الشديدة هم الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كبيرة بسبب مرض أو إصابة أو عيب جسدي أو عقلي دائم.
    Se ha desposeído a los que tienen una pensión baja porque prácticamente pasan hambre. UN فأصحاب المعاشات التقاعدية ذوو الدخل المنخفض محرومون ﻷنهم جائعون حقا.
    Porque cuando las personas de distintos orígenes se unen, cuando construimos las cosas del modo correcto, las posibilidades son ilimitadas. TED لأنه عندما يتجمع ناس ذوو خلفيات متعددة، وعندما نبني الأشياء بطريقة سليمة، تصبح الاحتمالات لا حصر لها.
    Las estudiantes cuyo rendimiento es sobresaliente y otras que no pueden comprarse sus propias máquinas de coser, son premiadas con una de esas máquinas, que reciben en donación cuando terminan con éxito sus estudios. UN ويمنح الطلبة ذوو الأداء المتميز وغيرهم من غير القادرين ماكينة حياكة عند إنهاء الدورة الدراسية بنجاح.
    - el Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares. UN - الاتفاقية رقم 156 بشأن المساواة في الفرص والمعاملة للعاملين من الجنسين: العاملون ذوو المسؤوليات الأسرية.
    Ya no es necesario que los expertos que posean los conocimientos técnicos necesarios se trasladen al país receptor para trasmitir esos conocimientos con un planteamiento magistral. UN فلم يعد الخبراء ذوو المعارف التقنية ينقلون إلى البلدان المتلقية لنقل معارفهم من علِ.
    En cambio, los jueces nacionales con experiencia en la dirección de procesos penales serían las personas más idóneas para ejercer las funciones de magistrado. UN ومن جهة أخرى، يعتبر القضاة الوطنيون ذوو الخبرة في مجال رئاسة المحاكمات الجنائية أشخاصا ملائمين الى حد بعيد للعمل كقضاة.
    Si los niños con discapacidad se consideran titulares de derechos en condiciones equivalentes a las de los demás niños. UN هل يُعتبر الأطفال ذوو الإعاقة من أصحاب الحقوق مثلهم مثل سائر الأطفال على قدم المساواة
    :: los hijos que tengan un mismo padre y una misma madre llevarán el mismo nombre patronímico. UN الأطفال ذوو الأب والأم نفسيهما يحملان إسم الأسرة نفسه.
    Los funcionarios con residencia local que cruzaban el puente viajando con conductores del OOPS tenían que recurrir a medios de transporte público entre el puente y la terminal. UN واعتمد الموظفون ذوو الإقامة المحلية الذين يريدون عبور الجسر داخل مركبات يقودها سائقون تابعون للأونروا على وسائل النقل العامة فيما بين الجسر والمحطة الطرفية.
    Los serbios que prestan servicios en la Fuerza de Policía de Transición se quejan de que son degradados, trasladados o simplemente marginados a causa de su origen nacional. UN وقد اشتكى أشخاص ذوو أصل صربي في قوة الشرطة الانتقالية من أنه قد جرى تنزيل رتبهم أو نقلهم أو تجاهلهم ببساطة بسبب أصلهم القومي.
    Algunas instituciones nacionales de derechos humanos están formadas por comisionados que sufren alguna discapacidad o cuentan con discapacitados entre los miembros de sus juntas ejecutivas. UN ولدى بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مفوضون هم نفسهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، أو لديها أشخاص ذوو إعاقة في مجالس إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus