En opinión del grupo de trabajo entre períodos de sesiones, el proyecto de resolución ayudaría a la Comisión a examinar el tema pertinente del programa. | UN | ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال. |
En la parte pertinente del preámbulo de la Convención, los Estados Partes se declaran: | UN | ويرد في الجزء ذي الصلة من ديباجة هذه المعاهدة أن الدول الأطراف: |
Esta tendencia descendente, que es motivo de preocupación para la Junta, se examina en la sección pertinente del presente informe. | UN | ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير. |
En la parte pertinente de las cartas, el Presidente señala que: | UN | ويذكر الرئيس في الجزء ذي الصلة من الرسائل أنه: |
Pondrá particular énfasis en la aplicación a los trabajadores rurales de la política laboral definida en el capítulo correspondiente del presente acuerdo. | UN | وستركز بصورة خاصة على تطبيق سياسة العمل المحددة في الفصل ذي الصلة من هذا الاتفاق على عمال الريف. |
Por consiguiente, invito a la Asamblea General a que, al considerar el tema correspondiente de su programa, formule una declaración en tal sentido. | UN | ولذلك، أدعو الجمعية العامة إلى إصدار إعلان بهذا الشأن لدى نظرها في البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
Esta tendencia descendente, que es motivo de preocupación para la Junta, se examina en la sección pertinente del presente informe. | UN | ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير. |
En la sección pertinente del presente informe se presenta la justificación completa de la retención de dicho puesto | UN | ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير تام لأسباب الإبقاء على هذه الوظيفة |
El Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el primer plan de trabajo elaborado para aplicar la sección pertinente del Programa 21. | UN | إن برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية هو أول خطة عمل توضع من أجل تنفيذ القسم ذي الصلة من جدول أعمال القرن ٢١. |
Cuba volverá a plantear la cuestión en la Comisión en relación con la sección pertinente del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأردفت قائلة إن كوبا ستثير هذه المسألة من جديد في اللجنة في إطار الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
A esta altura el Gobierno de Ucrania no está en condiciones de aprobar la parte pertinente del informe de la CCPPNU a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ففي هذه المرحلة، لن تكون حكومة أوكرانيا في مركز يتيح لها الموافقة على الجزء ذي الصلة من تقرير الصندوق المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Atribuimos gran importancia al seguimiento del Año y presentaremos un proyecto de resolución al amparo del tema pertinente del programa de la Asamblea General. | UN | ونحــن نعلق أهمية كبيرة على متابعة هذه السنة وسنقدم مشروع قرار في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة. |
También quisiera señalar a su atención el párrafo 38 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 44 de la sección V del mencionado informe referentes al programa de las Comisiones Principales. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة ٨٣ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٤٤ من الفرع خامسا من التقرير المتعلقين بجدول أعمال اللجان الرئيسية. |
En este sentido, dado que ambos documentos, A/52/L.76 y A/52/L.77, se han distribuido recién esta mañana, sería necesario suspender la aplicación de la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento. | UN | وفي هذا الصدد، بما أن الوثيقتين كليهما لم يعمما إلا هذا الصباح، سيكون من اللازم إرجاء العمل بالحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي. |
La disposición pertinente del artículo 78 dice lo siguiente: | UN | ونص الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ هو التالي: |
Cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 45 de la sección IV y la parte pertinente del párrafo 59 de la sección V del informe, relativo al programa de las Comisiones Principales. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى الفقرة ٤٥ من الفرع رابعا وإلى الجزء ذي الصلة من الفقرة ٥٩ من الفرع خامسا من التقرير المتعلقين بجداول أعمال اللجان الرئيسية. |
La parte pertinente de la resolución es la siguiente: | UN | ينص الجزء ذي الصلة من القرار على ما يلي: |
El texto de la parte pertinente de este informe es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص الجزء ذي الصلة من ذلك التقرير: |
En el anexo IV figura una copia de la parte pertinente de las Notas de Orientación. | UN | وترد نسخة من الجزء ذي الصلة من المذكرات التوجيهية في المرفق الرابع. |
En la parte correspondiente del presente informe se observarán los resultados obtenidos en el tema con la aplicación de la medida adoptada. | UN | وتوجد في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير النتائج المحرزة في تطبيق التدبير المعتمد. |
El Gobierno adjuntó copia del artículo correspondiente de la Constitución. | UN | وقدمت الحكومة للإعلام نسخة من الجزء ذي الصلة من الدستور. |
La Asamblea General decide suspender la aplicación de las disposiciones pertinentes del artículo 78 de su reglamento. | UN | قررت الجمعية العامة عدم اﻷخذ بالحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي. |
La Asamblea General decide no aplicar la disposición pertinente contenida en el artículo 78 del reglamento de la Asamblea General. | UN | قررت الجمعية العامة عدم تنفيذ الحكم ذي الصلة من المادة ٧٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Gobierno de Zimbabwe entiende que el párrafo 55 de la Declaración de Principios y el párrafo conexo del Plan de Acción se aplicarán teniendo debidamente en cuenta las leyes nacionales de Zimbabwe y el respeto a dichas leyes. | UN | فيما يتعلق بالبند 55 من إعلان المبادئ والبند ذي الصلة من خطة العمل، تفسر حكومة زيمبابوي هذا البند على أساس أنه سيطبق مع الاعتراف الواجب والاحترام الكامل للقوانين الوطنية لزيمبابوي. |
El resto del equipo estaba siendo preparado para exportarlo al término de la porción respectiva del contrato el 20 de agosto de 1990. | UN | وباقي المعدات كان قيد التحضير لتصديره لدى اكتمال الجزء ذي الصلة من العقد يوم 20 آب/أغسطس 1990. |