"ردود الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las respuestas de los Estados
        
    • las respuestas recibidas de los Estados
        
    • respuesta de los Estados
        
    • las respuestas del Estado
        
    • las comunicaciones de los Estados
        
    • las respuestas recibidas de los países
        
    • las respuestas enviadas por los Estados
        
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Lamentablemente, las respuestas de los Estados al cuestionario sobre las reservas no ofrecen ninguna información útil al respecto. UN وللأسف لا تورد ردود الدول على الاستبيان بشأن التحفظات أي معلومات مفيدة في هذا الصدد.
    Conjuntamente con la secretaría, el Relator Especial hará una recomendación al Comité en cuanto a si las respuestas de los Estados han sido o no satisfactorias. UN وسيقدم إلى اللجنة بالاشتراك مع اﻷمانة توصية تشير إلى ما إذا كانت ردود الدول اﻷطراف مرضية أم لا.
    El presente informe resume las respuestas recibidas de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويلخص هذا التقرير ردود الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    las respuestas de los Estados se centraron en las disposiciones pertinentes de la legislación nacional y las medidas adoptadas para hacer frente a los problemas ambientales. UN وركزت ردود الدول على التشريعات والتدابير الوطنية ذات الصلة التي اعتمدت لمعالجة مشاكل بيئية.
    En general las respuestas de los Estados Miembros indican una falta de consenso sobre la celebración de una conferencia y sus objetivos. UN وبصفة عامة، تدل ردود الدول الأعضاء على عدم وجود توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر وبشأن أهدافه.
    En el párrafo 9, la Asamblea pidió al Secretario General que transmitiera al Comité Preparatorio las respuestas de los Estados Miembros recibidas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución. UN وفي الفقرة 9، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل ردود الدول الأعضاء المتصلة بالفقرة 8 إلى اللجنة التحضيرية.
    las respuestas de los Estados Miembros recibidas hasta la fecha figuran en la sección II de la presente adición. UN وتدرج في الفرع ثانيا من هذه الإضافة ردود الدول الأعضاء التي وردت حتى تاريخه.
    las respuestas de los Estados Miembros se han reflejado en la medida en que se han recibido en el momento de presentar el presente informe. UN ويجري إيراد ردود الدول الأعضاء في هذا التقرير بقدر ورودها وقت تقديمه.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN 92 - وهذا ما يستفاد من ردود الدول على استبيان لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    A continuación, presentó las respuestas de los Estados Miembros a un cuestionario elaborado por el Grupo de Trabajo durante su tercer período de sesiones. UN وعرض ردود الدول الأعضاء على استبيان أعده الفريق العامل أثناء دورته الثالثة.
    INFORME SOBRE las respuestas de los Estados PARTES AL CUESTIONARIO SOBRE EL DERECHO INTERNACIONAL UN تقرير عـن ردود الدول الأطراف على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي
    las respuestas de los Estados a la segunda nota verbal también se incluyen en el presente informe. UN وترد ردود الدول على المذكرة الشفوية الثانية في هذا التقرير أيضاً.
    Conclusiones sustantivas extraídas de las respuestas de los Estados a la lista de verificación para la autoevaluación UN الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    las respuestas de los Estados planteaban dos hipótesis principales. UN وتشير ردود الدول الأعضاء إلى وجود سيناريوهين رئيسيين.
    En segundo lugar, para mejorar el procedimiento de seguimiento, el Comité debería considerar el establecimiento de criterios que ayuden a evaluar el contenido de las respuestas de los Estados partes. UN وثانياً، من أجل تحسين إجراءات المتابعة، ينبغي أن تفكر اللجنة في وضع معايير تسمح بتقييم مضمون ردود الدول الأطراف.
    Además, las respuestas recibidas de los Estados Miembros a su solicitud de que se facilitaran opiniones e información han sido hasta ahora muy limitadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن ردود الدول الأعضاء على طلباته لإرسال آراء ومعلومات كانت محدودة جداً حتى الآن.
    Los dos últimos informes del Secretario General, que contienen las respuestas recibidas de los Estados Miembros sobre sus importaciones y exportaciones de armas convencionales, incluyen 90 respuestas recibidas por el Registro. UN والتقريران اﻷخيران لﻷمين العام المتضمنان ردود الدول اﻷعضاء بشأن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية المعنية يسردان زهاء ٩٠ ردا على السجل.
    3. respuesta de los Estados a las comunicaciones UN ٣ - ردود الدول على الرسائل الموجهة إليها
    Cada Estado Parte responderá al cuestionario con precisión y velará por que su respuesta sea lo suficientemente detallada para que quienes evalúen la aplicación de la Convención puedan juzgar las respuestas del Estado Parte. UN وعلى كل دولة طرف أن ترد على الاستبيان بطريقة دقيقة، وتضمن أن يقدم ردها معلومات تفصيلية كافية تمكّن القائمين بتقييم تنفيذ الاتفاقية من تقدير ردود الدول الأطراف.
    13. las comunicaciones de los Estados parte relativas al artículo 12 corresponden principalmente a tres grandes categorías, en las que se basa la estructura de la presente nota: UN 13- وتقع أساساً ردود الدول الأطراف المقدمة بشأن المادة 12 في ثلاث فئات عريضة، استخدمت لترتيب مادة هذه المذكرة:
    16. Exhorta a todos los Estados a que respondan a tiempo y en la medida de lo posible a las denuncias concretas, basadas en información fidedigna, y a las noticias de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que les transmita el Relator Especial y toma nota de las medidas tomadas por el Relator Especial para que aumenten el número y la calidad de las respuestas recibidas de los países; UN 16- تطلب إلى جميع الدول أن ترد في الوقت المناسب قدر الإمكان على ادعاءات محددة تستند إلى معلومات موثوقة، وتقارير تتعلق بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً أحالها المقرر الخاص إليها، وتحيط علماً بالخطوات التي اتخذها المقرر الخاص من أجل تحسين ردود الدول كمّاً وكيفاً؛
    En las respuestas enviadas por los Estados Miembros no se hace referencia a ninguna modificación de las leyes relativas al aborto en que se haya tenido en cuenta esta recomendación concreta. UN ولم ترد في ردود الدول الأعضاء أي إشارة إلى تنقيح قوانين الإجهاض عملا بهذه التوصية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus