i) 2,7 millones de dólares en suministros médicos a consecuencia de un Mayor número de visitas de pacientes y de aumento de los precios; | UN | `1 ' 2.7 مليون دولار لتغطية الزيادة الناشئة في تكاليف اللوازم الطبية عن زيادة عدد زيارات المرضى والزيادة في الأسعار؛ |
ii) Un Mayor número de países en los que los gobiernos y las autoridades locales apliquen instrumentos apropiados | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي يجري فيها تطبيق الأدوات من قبل الحكومات والسلطات المحلية |
ii) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones indígenas del sector privado, que participen en la aplicación de la NEPAD | UN | ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القطاع الخاص الأهلية، المشتركة في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة |
Debemos tener en cuenta que este tema se inscribió originalmente para considerar el Aumento del número de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Grecia considera imprescindible un Aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وتعتقد اليونان أن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن أصبحت ضرورة حتمية. |
Como el Consejo no es representativo, el primer paso para la reforma debe ser el aumentar el número de miembros no permanentes. | UN | ولما كان المجلس غير تمثيلي، فإن الخطوة اﻷولى في سبيل اﻹصلاح يجب أن تكون زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
ii) Mayor número de países que reciben asistencia para incorporar la dimensión del comercio electrónico en sus estrategias de exportación | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقدم إليها المساعدة والتي أدرجت بعدا ' إلكترونيا` في استراتيجيات صادراتها |
ii) Mayor número de asociaciones industriales y profesionales que han introducido políticas y programas de producción y consumo sostenibles | UN | ' 2` زيادة عدد الرابطات الصناعية والمهنية التي أخذت تضع سياسات وبرامج لأساليب الإنتاج والاستهلاك المستدامة |
iv) Un Mayor número de colaboradores activos del programa de dirigentes locales y mejores prácticas | UN | ' 4` زيادة عدد الشركاء العاملين في البرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادة المحلية |
iii) Mayor número de autoridades municipales y asociados en el plano regional que utilizan el sistema adaptado sobre ciudades más seguras | UN | ' 3` زيادة عدد السلطات المحلية وشركائها على الصعيد الإقليمي الذين يستعملون المجموعة المعدلة لأدوات المدن الأكثر أمنا |
ii) Mayor número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR que regresan de situaciones de desplazamiento forzoso | UN | ' 2` زيادة عدد العائدين من حالات التشريد القسري الذين هم لاجئون أو ممن يُعنى بهم بخلاف اللاجئين |
iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados | UN | ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات |
iii) Participación de un Mayor número de grupos en instituciones federales de transición inclusivas y de base amplia | UN | ' 3` زيادة عدد المجموعات المشاركة في مؤسسات اتحادية انتقالية شاملة للجميع وذات قاعدة واسعة |
Una novedad perturbadora son los informes del Aumento del número de casos de civiles que han atacado a otros civiles por razones étnicas. | UN | وفي تطور جديد مثير للانزعاج، أفادت التقارير عن زيادة عدد الحوادث التي يهاجم فيها مدنيون غيرهم من المدنيين ﻷسباب عرقية. |
ii) Aumento del número de instituciones que reciben servicios de cooperación técnica y que coordinan e integran políticas sectoriales | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تكفل تناسق السياسات القطاعية وتكاملها |
ii) Aumento del número de Estados miembros que formulen y apliquen políticas sociales adecuadas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تضع سياسات اجتماعية مناسبة وتنفذها |
ii) Aumento del número de países que establecen vínculos interregionales de transporte | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تقيم روابط أقاليمية للنقل |
Al respecto, convendría aumentar el número de seminarios interregionales y regionales de capacitación. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد زيادة عدد الحلقات الدراسية اﻷقاليمية والاقليمية. |
También es necesario aumentar el número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما أن من الضروري زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Evidentemente, si llegamos a un acuerdo sólo en cuanto al aumento de los miembros no permanentes, la cuestión no se planteará con la misma urgencia. | UN | ومن الواضح أننا إذا توصلنا إلى اتفاق بشأن زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فقط، فإن هذه المسألة لن تكون ملحة جدا. |
Pusieron de manifiesto que esto era mucho más necesario en vista de que el número de países menos adelantados había aumentado a 47. | UN | كما شددت على أن هذا اﻷمر أصبح ضروريا لا سيما بالنظر الى زيادة عدد أقل البلدان نموا الى ٧٤ بلدا. |
vii) Acuerdo con el Instituto Nacional de Industria. Servirá para incrementar el número de mujeres directivas en las empresas públicas. | UN | ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة. |
16. La asignación de fondos para repatriaciones voluntarias aumentó durante 1993, debido a un incremento del número de solicitudes. | UN | ٦١- وفي عام ٣٩٩١، ازداد تخصيص اﻷموال للعودة الطوعية الى الوطن، وذلك بسبب زيادة عدد الطلبات. |
La ampliación de la plantilla y la necesidad de contar con sistemas administrativos integrados han aumentado considerablemente las necesidades de equipo. | UN | وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات. |
La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Además, mi delegación apoya la propuesta de que se aumente el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، يؤيد وفد بلادي الاقتراع الداعي الى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
En este sentido, el Gobierno ha introducido la educación primaria gratuita y ha tratado de ampliar el número de plazas escolares. | UN | وفي هذا الصدد أدخلت الحكومة نظام التعليم المجاني في المدارس اﻷولية، كما تحاول زيادة عدد المدارس. |
La acumulación de conocimientos sobre la producción mediante computadora ha permitido al Departamento aumentar la cantidad y la complejidad gráfica de sus productos. | UN | وقد مكﱠن تراكم الخبرات الفنية في مجال اﻹنتاج المكتبي الإدارة من زيادة عدد منتجاتها، فضلا عن صقلها بالرسوم واﻷشكال. |
Otras delegaciones pidieron que aumentara el número de mujeres en los órganos de adopción de decisiones de los medios de comunicación, incluido el ámbito de la publicidad. | UN | وطلب آخرون زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك الدعاية واﻹعلان. |
Al propio tiempo, debe aumentarse el número de miembros no permanentes de esas regiones. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة لصالح هذه المناطق. |