"زياراته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus visitas
        
    • las visitas
        
    • visitas a
        
    • sus misiones
        
    • su visita
        
    • sus viajes
        
    • visitando
        
    • visita a
        
    • las misiones
        
    • la visita
        
    • esas visitas
        
    • formas conexas
        
    No obstante, otros señalaron que, en sus visitas, el Consejo debería tratar de recopilar una variedad más amplia de información. UN غير أن آخرين شددوا على ضرورة أن يحرص المجلس خلال زياراته على جمع طيف أوسع من المعلومات.
    Durante sus visitas sobre el terreno, particularmente al municipio de Chambarak, el Representante pudo observar que algunos desplazados vivían en situaciones preocupantes. UN ولاحظ الممثل خلال زياراته الميدانية، ولا سيما إلى بلدية تشامباراك، أن بعض المشرّدين يعيشون في حالات تبعث على القلق.
    Tras asumir sus funciones, mi Representante Especial para África Central y Jefe de la UNOCA, comenzó sus visitas en la subregión. UN ولدى تولي ممثلي الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لمهامه، بدأ زياراته في المنطقة دون الإقليمية.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a todos sus interlocutores y a los funcionarios por la cooperación que le brindaron durante las visitas. UN وهو يعرب عن تقديره لجميع الأشخاص الذين تباحث معهم والمسؤولين الذين التقى بهم على التعاون الذي وفروه له خلال زياراته.
    Caballeros, deben excusar al noble jefe. sus visitas semianuales son de gran importancia para él. Open Subtitles ايها السادة، يجب أن تغفرا الزعيم النبيل زياراته النصف سنوية هي مناسبة عظيمة
    No fue a la oficina de su doctor en todas sus visitas. Open Subtitles أنظري لهذا لم يذهب إلى مكتب الطبيب في أغلب زياراته
    El equipo no encontró, a lo largo de todas sus visitas, nada que contradijera las declaraciones iraquíes. UN لم يجد الفريق في جميع زياراته هذه ما يخالف البيانات العراقية.
    En sus visitas sobre el terreno, el equipo descubrió que a menudo faltaba ese conocimiento. UN وقد تبين للفريق، أثناء زياراته الميدانية، أن هذا الوعي كثيرا ما لم يكن موجودا.
    El Alto Comisionado ha abordado esas dificultades, en particular en sus visitas a Camboya, Estonia, Letonia, Lituania, Malawi y Nepal. UN وقد تناول المفوض السامي هذه المسائل، وخاصة في زياراته لكمبوديا واستونيا ولاتفيا وليتوانيا وملاوي ونيبال.
    Durante sus visitas a los países, el Alto Comisionado, además de entrevistarse con los funcionarios del Gobierno se ha entrevistado e intercambiado opiniones con los representantes de los grupos minoritarios. UN وخلال زياراته القطرية، سيلتقي المفوض السامي، بممثلي مجموعات اﻷقليات ويتبادل اﻵراء معهم باﻹضافة إلى المسؤولين الحكوميين.
    Esta misma inquietud fue transmitida reiteradamente al Experto Independiente en sus visitas al país, especialmente por las organizaciones no gubernamentales y sectores de la oposición. UN وقد أُعرب عن هذا القلق مراراً وتكرراً للخبير المستقل أثناء زياراته للسلفادور، ولا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية وقطاعات المعارضة.
    Sin embargo, sus visitas no pueden reemplazar las misiones y demás actividades de otros mecanismos competentes. UN غير أن زياراته لا تحل محل البعثات واﻷنشطة اﻷخرى التي تقوم بها آليات مختصة أخرى.
    Durante sus visitas a las provincias, se reunió con los comandantes militares y con los gobernadores. UN وخلال زياراته للمقاطعات، عقد اجتماعات مع القادة العسكريين، ومع المحافظين.
    El Jefe de los Observadores Militares también proporcionó información a la misión de la OSCE durante sus visitas a Tbilisi. UN كما أطلع كبير المراقبين العسكريين بعثة المنظمة على الحالة خلال زياراته لتبيليسي.
    Su impresión general es de que sus visitas a menudo han servido para revitalizar el diálogo entre los gobiernos y las organizaciones. UN وقد خرج المقرر الخاص بانطباع مجمله أن زياراته ساعدت غالبا في تنشيط الحوار بين الحكومات والمنظمات.
    sus visitas a los países no tienen carácter de investigación y por lo tanto, al efectuarlas, de ningún modo trata de duplicar el trabajo de los relatores especiales y otros mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos. UN إن زياراته التي قام بها إلى البلدان لا تحمل طابع التحقيق، ولذلك فإنه حين يقوم بها لا يحاول بأي حال أن يكرر عمل المقررين الخاصين أو سائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان.
    La información y las opiniones obtenidas en el curso de las visitas quedarán consignadas más adelante, en las secciones correspondientes. UN وسترد المعلومات واﻵراء التي جمعها المقرر الخاص أثناء زياراته في الصفحات التالية وتحت العناوين ذات الصلة.
    Además, a menudo dio conferencias de prensa durante las visitas a los países. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المقرر الخاص في حالات عديدة مؤتمرات صحفية خلال زياراته القطرية.
    Las reuniones y consultas con esas instituciones y organizaciones han pasado a ser un importante elemento de sus misiones. UN ولقد أصبحت الاجتماعات والمشاورات مع هذه المؤسسات والمنظمات عنصرا هاما في زياراته إلى البلدان.
    Durante su visita a las provincias fue recibido por funcionarios de las administraciones locales. UN وقد استقبل الممثل في أثناء زياراته للمقاطعات موظفو الحكومات المحلية.
    Durante sus viajes a Kabul mantuvo conversaciones con el Presidente, el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores, así como con otros funcionarios y líderes afganos. UN وخلال زياراته لكابول، أجرى محادثات مع رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، ووزير الخارجية، وكذلك مع غيرهم من المسؤولين والزعماء اﻷفغان.
    El Grupo de Expertos también tiene la intención de continuar visitando los países productores durante su próximo mandato. UN ويعتزم الفريق كذلك مواصلة زياراته للبلدان المنتجة في إطار ولايته المقبلة.
    la visita más reciente al muro confirma esa opinión. UN وقد تأكد هذا الرأي إثر آخر زياراته للجدار.
    La Oficina le presta servicios cuando visita Camboya, así como durante los preparativos y las actividades complementarias de esas visitas. UN والمكتب يساعد الممثل الخاص خلال زياراته إلى كمبوديا وكذلك خلال اﻹعداد لتلك الزيارات ومتابعتها.
    Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y seguimiento de sus visitas UN المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومتابعة زياراته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus