"ستار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sattar
        
    • Estrella
        
    • Starr
        
    • StAR
        
    • pretexto
        
    • estrellas
        
    • cortina
        
    • velo
        
    • amparo
        
    • disfraz
        
    • la apariencia
        
    • manto
        
    • capa
        
    • telón
        
    • departamento
        
    El Sr. Alfonso Martínez, la Sra. Koufa, la Sra. Motoc y el Sr. Sattar se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم إلى مقدمي مشروع المقرر لاحقا كل من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيدة كوفا، والسيدة موتوك والسيد ستار.
    También quiero dar las gracias a los miembros de la Secretaría, pero en especial al Sr. Kheradi, Secretario de la Primera Comisión, y al Sr. Sattar. UN وأود أيضا أن أشكر كل موظفي اﻷمانة، لا سيما السيد خيراضـــي أمين اللجنـــة اﻷولـــى والسيد ستار.
    Estrella 41, acércate, a ver si puedes aterrizar en el lugar del accidente. Recibido. Open Subtitles ستار 41، اتجه للداخل وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم
    Indira Starr estaba en la habitación 803 y fue a la de Peter. Open Subtitles كانت أنديرا ستار في غرفة رقم 803 ثم صعدت لغرفة بيتر
    Necesito evidencia del software de Know en los sistemas de Red StAR. Open Subtitles أريد دليلا لوجود برنامج نوكس للتقنيات فى نظام ريد ستار
    China no aceptará nunca la injerencia de las grandes Potencias en sus asuntos internos so pretexto de protección de los derechos humanos. UN والصين لا يمكن لها على اﻹطلاق أن تتقبل تدخل الدول العظمى في شؤونها الداخلية تحت ستار حماية حقوق اﻹنسان.
    Presuntamente Sattar Bux, Ali Mohammad Qamruddin Indhar, Khadim Indhar y Subhoi Indhur fueron torturados en la comisaría de Ghotki. UN وادعي أن ستار بوكس، وعلي محمد قمر الدين اندهار، وخادم اندهار وصبحي اندهار عذبوا في مخفر شرطة غوتكي.
    El Sr. Mohammad Sattar, del Centro de Asuntos de Desarme del departamento de Asuntos de Desarme actuó como Secretario del Grupo de Trabajo. UN وقام السيد محمد ستار من مركز نزع السلاح، إدارة الشؤون السياسية، بمهام أمين الفريق العامل.
    El Sr. Mohammad Sattar y la Srta. Carolyn Cooper, del Centro de Asuntos de Desarme, oficiaron de Asesor Principal y Secretaria del Grupo de Trabajo, respectivamente. UN وعمل السيد محمد ستار والسيدة كارولين كوبر من مركز شؤون نزع السلاح كمستشار أقدم وسكرتيرة للفريق العامل على التوالي.
    El 26 de noviembre de 2000, el Dr. Sattar fue detenido y trasladado a una base militar en Karachi. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ألقي القبض على الدكتور ستار واقتادوه إلى ثكنة عسكرية في كراتشي.
    Estará bien si no te da en la pupila porque el ojo estallaría como La Estrella de la Muerte. Open Subtitles ستكون بخير طالما لم يصبك في البؤبؤ وإلا انفجرت العين بأكملها كمحطة ديث ستار الفضائية.
    Sabéis... mi madre era de Texas, siempre se llamó a sí misma "Estrella Solitaria" Open Subtitles والدتي من " تكساس " وكانت تدعوا نفسها " لون ستار "
    Hay una pelea en la Calle Estrella, ningún agente responde. Open Subtitles مركز الشرطه؟ هنالك مشاجره في شارع ستار لهذا لا يوجد أحد في المركز
    Creo que está bastante claro que la Srta. Starr se ha inventado la historia. Open Subtitles أظن أنه من الواضح تمامًا أن الآنسة ستار قد اختلقت هذه القصة
    Deseo también dar la bienvenida a nuestro nuevo colega, el Embajador Richard Starr de Australia. UN كذلك أرحب بزميلنا الجديد السيد ريتشارد ستار سفير استراليا.
    Tiene la palabra el representante de Australia, Embajador Starr. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل استراليا، السفير ستار.
    Buscando el Software de Knox Technologies en el mainframe de Red StAR. Open Subtitles البحث عن برنامج نوكس للتقنيات فى كمبيوتر ريد ستار المركزى
    Diana, hice que StAR Sapphire te trajera aquí para que pudiera ofrecerte una última oportunidad para unirte a nuestra noble causa. Open Subtitles ديانا، وكنت قد ستار الياقوت تجلب لك هنا لذلك يمكن أن نقدم لكم فرصة أخيرة للانضمام قضيتنا النبيلة.
    Además, hay crecientes indicios de proteccionismo, a causa de las perturbaciones económicas o so pretexto de hacer frente al cambio climático. UN وعلاوة على ذلك ثمة دلائل متعاظمة على الحمائية أما بسبب الاضطراب الاقتصادي أو تحت ستار التصدي لتغير المناخ.
    Verán una lucha de la temporada 1 de Viaje a las estrellas, capítulo 18. Open Subtitles أنا على وشك أن أريكم مشهد قتال من ستار تريك ،الموسم الأول الحلقة18
    ¿Crees que este robo puede ser una cortina de humo para un golpe? Open Subtitles هل تعتقد أن السرقة ربما كانت ستار دخان لإخفاء حقيقة الجريمة؟
    Pedimos a los miembros del Consejo que consideren si sirve para algo el velo de secreto con que cubren su trabajo. UN ونطلب إلى أعضاء المجلس أن ينظروا فيما إذا كان ستار السرية الذي يغلفون به عملهم يحقق أي غرض.
    Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    Bajo el disfraz de la preocupación por los derechos humanos, los patrocinadores tratan de ejercer presión política sobre Myanmar. UN وتحت ستار الاهتمام بحقوق الإنسان، تسعى الدول مقدمة مشروع القرار إلى فرض ضغط سياسي على ميانمار.
    Sin embargo, algunas Potencias nucleares y militares todavía están intensificando sus esfuerzos encaminados a la modernización cualitativa de su poderío militar, bajo la apariencia de favorecer el desarme selectivo. UN بيد أن بعض الدول العسكرية والحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تعزز جهودها الرامية إلى التحديث النوعـــي لقوتهـــا العسكرية تحت ستار المطالبة بنزع السلاح بشكـــل انتقائي.
    Ninguna rama de las Naciones Unidas puede funcionar bien bajo el manto de la sospecha. UN ولن يتمكن أي ذراع للأمم المتحدة من أن يزاول مهامه تحت ستار من الريبة.
    Al mismo tiempo su país se opone enérgicamente a las tentativas de ciertos Estados de conseguir derechos especiales so capa de acuerdos regionales. UN وأعرب في الوقت ذاته عن معارضة بلده الشديدة محاولات بعض الدول ﻷن تخلع على نفسها حقوقا خاصة تحت ستار الترتيبات اﻹقليمية.
    El telón de este acto cae finalmente en el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ويسدل ستار هذا الفصل أخيرا على الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus