"صادر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • emitida
        
    • formulada
        
    • emitido
        
    • dictada
        
    • publicado
        
    • publicada
        
    • hecha
        
    • dictado
        
    • DEL
        
    • dada
        
    • adoptada
        
    • expedida
        
    • publica
        
    • sentencia
        
    • viene
        
    DE DROGAS emitida POR LA REUNIÓN MINISTERIAL DEL BURÓ DE COORDINACIÓN DEL MOVIMIENTO UN الدولية للمخدرات صادر عن الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز
    En el párrafo 109 DEL informe se menciona una directriz emitida por el Gabinete para elaborar legislación contra la trata de personas. UN وفي هذا السياق تشير الفقرة 109 من التقرير إلى توجيه صادر عن مجلس الوزراء بصياغة تشريع لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Texto de una nueva declaración formulada por el Gobierno DEL UN نص بيان آخر صادر عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    Comunicado conjunto lao-camboyano, emitido en Vientiane el 31 de julio de 1993 UN بيان مشترك لاوي كمبودي صادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣في فينتيان
    Además, todos los Estados atenderán sin demora toda petición de asistencia de una Sala de Primera Instancia o cumplirán toda resolución dictada por ésta. UN كذلك تمتثل جميع الدول بدون أي إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن إحدى الدوائر الابتدائية.
    Manifiesto publicado en la primera sesión DEL Consejo UN بيان موجه الى شعب مقدونيا صادر في الدورة اﻷولى
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان.
    Declaración sobre Guatemala emitida por la Comunidad Europea UN بيان بشأن غواتيمالا صادر عن الجماعة اﻷوروبية
    Declaración sobre Guatemala emitida por la Comunidad Europea y UN بيان بشأن غواتيمالا صادر عن الاتحاد اﻷوروبي
    DECLARACION emitida POR EL SERVICIO DE PRENSA DEL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE AZERBAIYAN UN بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان
    Declaración formulada el 1º de octubre de 1994 por la Oficina DEL Presidente de la Presidencia de la UN بيــان صادر عن مكتب رئيس مجلس رئاسة جمهورية
    Declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores UN بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا
    Español Página ANEXO Declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de UN بيان صادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    emitido por la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas UN صادر عن البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة
    El hurto fue perpetrado por cuatro individuos ajenos a la Organización que pudieron interceptar un cheque emitido por un Estado Miembro por la suma de 932.203 dólares. UN وارتكب السرقة أربعة أفراد من خارج المنظمة استطاعوا الاستيلاء على شيك صادر عن إحدى الدول اﻷعضاء بمبلغ ٢٠٣ ٩٣٢ دولارات.
    La Sala de Apelaciones consideró que Aloys Ntabakuze carecía de motivos para pedir la reconsideración de una decisión dictada en otra causa. UN وارتأت دائرة الاستئناف أن الويس نتاباكوزي ليست له صفة تخوله التماس إعادة النظر في قرار صادر في قضية أخرى.
    En el mismo orden de ideas, el Departamento de Estado americano, por su parte, en su informe sobre el tema publicado en 1993 afirma que: UN وعلى نفس المنوال، ذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة في تقرير صادر في عام ١٩٩٣:
    Declaración conjunta publicada en Split (Croacia) el 6 de agosto de 1997 UN بيان مشترك صادر في سبليت، كرواتيا، في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية.
    En este caso, el tribunal puede excepcionalmente ordenar la exclusión DEL público, mediante fallo motivado, dictado en la forma ordinaria. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يجوز للمحكمة استثنائياً أن تقرر استبعاد الجمهور، وذلك بحكم مُسبَّب صادر بالشكل المعتاد.
    Cabe considerar esa declaración DEL Ministro de Defensa ruso como una amenaza directa contra la independencia y la soberanía de Estonia. UN وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها.
    Declaración de la Unión Europea sobre Angola, dada a conocer UN بيان من الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا، صادر في
    Toda medida adoptada por las Naciones Unidas queda reflejada tarde o temprano en un documento, comunicado de prensa o publicación. UN كل إجراء تتخذه اﻷمم المتحدة ينعكس، عاجلا أو آجلا، في وثيقة أو نشرة صحفية أو منشور صادر.
    Para la prestación de atención médica y hospitalaria y la provisión de medicamentos se requiere la presentación de una póliza de seguro de salud expedida por un organismo competente; estas personas no reúnen los requisitos exigidos para ser titulares de certificados de pobreza. UN من أجل تقديم الرعاية الطبية والعلاجية والأدوية، يقتضي الأمر حيازة كُتيِّب للتأمين الصحي صادر عن مؤسسة تأمين.
    Este folleto se publica en inglés y en nueve idiomas nativos de los trabajadores extranjeros. UN وهذا الكتيِّب الإرشادي صادر باللغة الإنكليزية وبتسع لغات أصلية للعمال الأجانب.
    Esto fue confirmado recientemente en una sentencia muy bien acogida DEL Consejo Constitucional. UN وأكد ذلك مؤخراً، قرار جدير بالترحيب الحار صادر عن المجلس الدستوري.
    Esto viene de un abogado, Ari, al que pagamos un montón de dinero. Open Subtitles هذا صادر من محامينا، والذي ندفع له بسخاء من أجل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus