DE DROGAS emitida POR LA REUNIÓN MINISTERIAL DEL BURÓ DE COORDINACIÓN DEL MOVIMIENTO | UN | الدولية للمخدرات صادر عن الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز |
En el párrafo 109 DEL informe se menciona una directriz emitida por el Gabinete para elaborar legislación contra la trata de personas. | UN | وفي هذا السياق تشير الفقرة 109 من التقرير إلى توجيه صادر عن مجلس الوزراء بصياغة تشريع لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Texto de una nueva declaración formulada por el Gobierno DEL | UN | نص بيان آخر صادر عن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
Comunicado conjunto lao-camboyano, emitido en Vientiane el 31 de julio de 1993 | UN | بيان مشترك لاوي كمبودي صادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣في فينتيان |
Además, todos los Estados atenderán sin demora toda petición de asistencia de una Sala de Primera Instancia o cumplirán toda resolución dictada por ésta. | UN | كذلك تمتثل جميع الدول بدون أي إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن إحدى الدوائر الابتدائية. |
Manifiesto publicado en la primera sesión DEL Consejo | UN | بيان موجه الى شعب مقدونيا صادر في الدورة اﻷولى |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
Declaración sobre Guatemala emitida por la Comunidad Europea | UN | بيان بشأن غواتيمالا صادر عن الجماعة اﻷوروبية |
Declaración sobre Guatemala emitida por la Comunidad Europea y | UN | بيان بشأن غواتيمالا صادر عن الاتحاد اﻷوروبي |
DECLARACION emitida POR EL SERVICIO DE PRENSA DEL PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE AZERBAIYAN | UN | بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان |
Declaración formulada el 1º de octubre de 1994 por la Oficina DEL Presidente de la Presidencia de la | UN | بيــان صادر عن مكتب رئيس مجلس رئاسة جمهورية |
Declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا |
Español Página ANEXO Declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
emitido por la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas | UN | صادر عن البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة |
El hurto fue perpetrado por cuatro individuos ajenos a la Organización que pudieron interceptar un cheque emitido por un Estado Miembro por la suma de 932.203 dólares. | UN | وارتكب السرقة أربعة أفراد من خارج المنظمة استطاعوا الاستيلاء على شيك صادر عن إحدى الدول اﻷعضاء بمبلغ ٢٠٣ ٩٣٢ دولارات. |
La Sala de Apelaciones consideró que Aloys Ntabakuze carecía de motivos para pedir la reconsideración de una decisión dictada en otra causa. | UN | وارتأت دائرة الاستئناف أن الويس نتاباكوزي ليست له صفة تخوله التماس إعادة النظر في قرار صادر في قضية أخرى. |
En el mismo orden de ideas, el Departamento de Estado americano, por su parte, en su informe sobre el tema publicado en 1993 afirma que: | UN | وعلى نفس المنوال، ذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة في تقرير صادر في عام ١٩٩٣: |
Declaración conjunta publicada en Split (Croacia) el 6 de agosto de 1997 | UN | بيان مشترك صادر في سبليت، كرواتيا، في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية. |
En este caso, el tribunal puede excepcionalmente ordenar la exclusión DEL público, mediante fallo motivado, dictado en la forma ordinaria. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجوز للمحكمة استثنائياً أن تقرر استبعاد الجمهور، وذلك بحكم مُسبَّب صادر بالشكل المعتاد. |
Cabe considerar esa declaración DEL Ministro de Defensa ruso como una amenaza directa contra la independencia y la soberanía de Estonia. | UN | وبيان من هذا النوع صادر عن وزير الدفاع الروسي يمكن تصنيفه على أنه تهديد مباشر لاستقلال استونيا وسيادتها. |
Declaración de la Unión Europea sobre Angola, dada a conocer | UN | بيان من الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا، صادر في |
Toda medida adoptada por las Naciones Unidas queda reflejada tarde o temprano en un documento, comunicado de prensa o publicación. | UN | كل إجراء تتخذه اﻷمم المتحدة ينعكس، عاجلا أو آجلا، في وثيقة أو نشرة صحفية أو منشور صادر. |
Para la prestación de atención médica y hospitalaria y la provisión de medicamentos se requiere la presentación de una póliza de seguro de salud expedida por un organismo competente; estas personas no reúnen los requisitos exigidos para ser titulares de certificados de pobreza. | UN | من أجل تقديم الرعاية الطبية والعلاجية والأدوية، يقتضي الأمر حيازة كُتيِّب للتأمين الصحي صادر عن مؤسسة تأمين. |
Este folleto se publica en inglés y en nueve idiomas nativos de los trabajadores extranjeros. | UN | وهذا الكتيِّب الإرشادي صادر باللغة الإنكليزية وبتسع لغات أصلية للعمال الأجانب. |
Esto fue confirmado recientemente en una sentencia muy bien acogida DEL Consejo Constitucional. | UN | وأكد ذلك مؤخراً، قرار جدير بالترحيب الحار صادر عن المجلس الدستوري. |
Esto viene de un abogado, Ari, al que pagamos un montón de dinero. | Open Subtitles | هذا صادر من محامينا، والذي ندفع له بسخاء من أجل هذا |