"صادرات أقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las exportaciones de
        
    • de exportación de
        
    • exportaciones procedentes de
        
    • de exportaciones de
        
    • LDC Exports
        
    • sus exportaciones
        
    • exportaciones de esos
        
    Los países que conceden preferencias pueden abstenerse también de aplicar medidas de salvaguardia a las exportaciones de los PMA. UN ويمكن أيضاً أن تمتنع البلدان المانحة لﻷفضليات عن تطبيق تدابير الضمانات ضد صادرات أقل البلدان نمواً.
    :: Proporcionar acceso inmediato libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados UN :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا
    El 3% de las líneas arancelarias podría afectar a una proporción considerable de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وقد تؤثر نسبة 3 في المائة من البنود التعريفية على نسبة كبيرة من صادرات أقل البلدان نموا.
    Otros países podrán ayudar a los países menos adelantados absteniéndose de aplicar a las exportaciones de los países menos adelantados medidas antidumping, derechos compensatorios o medidas de salvaguardia. UN ويمكن لبلدان أخرى أن تساعد أقل البلدان نموا بالامتناع عن تطبيق تدابير مكافحة الاغراق والتدابير التعويضية أو تدابير الضمانات على صادرات أقل البلدان نموا.
    Urge en particular que se examine la propuesta de eximir de derechos a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وباﻷخص، ينبغي اﻹسراع بالنظر في الاقتراح الخاص بمنح صادرات أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية.
    las exportaciones de los países menos adelantados deberían gozar de exención de derechos en todos los sectores. UN وينبغي معاملة صادرات أقل البلدان نمواً على أساس اعفائها من الرسوم الجمركية في جميع القطاعات.
    En particular, conviene tomar urgentemente en consideración la propuesta de conceder el régimen de libertad de franquicia a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وبشكل خاص يجب أن يُنظر بسرعة في الاقتراح الرامي إلى إعفاء صادرات أقل البلدان نمواً من الرسوم الجمركية.
    En los últimos años poco ha cambiado en términos medios la tónica de las exportaciones de los países menos adelantados. UN وفي المتوسط، لم تسجل أنماط صادرات أقل البلدان نموا تغييرا يذكر على امتداد السنوات الخمس الماضية.
    También se deberían examinar las propuestas de que los países adelantados contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de las exportaciones de los países menos adelantados. UN كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Deben estudiarse también las propuestas de que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de las exportaciones de los PMA. UN كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Deben estudiarse también las propuestas de que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de las exportaciones de los PMA. UN كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    También deberán estudiarse las propuestas encaminadas a lograr que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso de las exportaciones de los PMA a los mercados. UN ويجب النظر أيضاً في الاقتراحات التي تطلب من البلدان النامية أن تسهم في تحسين وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق؛
    Hemos decidido abrir nuestros mercados a las exportaciones de los países en desarrollo. UN ولقد قررنا أن نفتح أسواقنا بشكل أكبر أمام صادرات أقل البلدان نموا.
    Como resultado de ello, la República de Corea importa, en estos momentos, el 4,8% de todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN وكنتيجة لتلك الخطة، تستورد جمهورية كوريا الآن 4.8 في المائة من جميع صادرات أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, la contribución más importante que podrían hacer los países asociados era mejorar el acceso a los mercados de las exportaciones de los PMA. UN غير أن أهم إسهام تقدمه البلدان الشريكة يتمثل في تحسين نفاذ صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Régimen de admisión en franquicia y sin sujeción a contingentes de las exportaciones de los PMA; UN معاملة صادرات أقل البلدان نمواً معاملة معفاة من التعريفات والحصص
    En 2002, alrededor de un 40% de las exportaciones de los PMA estaban sometidas a ellas. UN وفي عام 2002 كانت قرابة 40 في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً تخضع لحواجز غير تعريفية.
    En 2002 el 40% de las exportaciones de los PMA estaban sometidas a barreras no arancelarias. UN ففي عام 2002، كانت 40 في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً معرضة للحواجز غير التعريفية.
    En cambio, sólo ha habido pequeñas modificaciones de la concentración geográfica de los mercados de exportación de los PMA. UN وعلى عكس ذلك، حدثت تغيرات طفيفة فقط في التركﱡز الجغرافي ﻷسواق صادرات أقل البلدان نموا.
    Se exhortó a los países desarrollados a que brindaran un acceso libre de contingentes a sus mercados para todas las exportaciones procedentes de los países menos adelantados. UN ودعيت البلدان المتقدمة إلى السماح بنفاذ جميع صادرات أقل البلدان نموا دون أي حصص.
    La demanda de exportaciones de los PMA había disminuido en un momento en que los precios internacionales de los productos básicos y los flujos de capital eran especialmente volátiles. UN فقد ضعف الطلب على صادرات أقل البلدان نمواً في وقت تشهد فيه أسعار السلع الأساسية الدولية وتدفقات رأس المال تقلبات شديدة.
    Rules of Origin and Origin Procedures Applicable to LDC Exports (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/4). UN قواعد المنشأ وإجراءات المنشأ المطبقة على صادرات أقل البلدان نموا (UNCTAD/DITC/TNCD/2009/4).
    En el Plan se reconoce la necesidad de que se diversifiquen las exportaciones de los países menos adelantados y, entre otras cosas, se prevé el acceso a sus exportaciones sin pago de derechos sobre una base autónoma. UN وتعترف الخطة بالحاجة الى تنويع صادرات أقل البلدان نموا، وتقضي بأمور شتى منها إتاحة وصول صادراتها الى اﻷسواق معفاة من الجمارك على أساس مستقل.
    Una quinta parte de las exportaciones de esos países siguen enfrentando fuertes barreras arancelarias, especialmente los productos acabados y los bienes agrícolas elaborados. UN ولا يزال خُمس صادرات أقل البلدان نموا يواجه حواجز التعريفة الجمركية المرتفعة، ولا سيما على المنتجات النهائية والسلع الزراعية المصنَّعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus