"صادق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • honesto
        
    • sincero
        
    • Sadik
        
    • sincera
        
    • Sadiq
        
    • verdad
        
    • honesta
        
    • aprobó
        
    • verdadero
        
    • honrado
        
    • sinceramente
        
    • Sadek
        
    • serio
        
    • razón
        
    • auténtico
        
    Me dije, nunca más volvería a hacer un comentario honesto en público. TED وقلت بأني لن أصرح بأي تعليق صادق للعامة مرة أخرى
    Pero, claro, seguí creando arte honesto y en bruto porque olvidé las reacciones de la gente a mi obra. TED ولكن بالطبع أكملت مشوار خلق عمل فني صادق وصاف لأنني نسيت أمر الناس وردة فعلهم لأعمالي
    Es un esfuerzo sincero para fortalecer el TNP a fin de lograr la universalidad de ese Tratado, lo cual debe seguir siendo nuestro objetivo. UN وإن تعزيـــز معاهـدة عدم الانتشار لجهد صادق من أجل تحقيق صفة العالمية للمعاهدة، وهو ما ينبغي أن يبقى هدفا لنا.
    Pero este tratado debe ir acompañado de un sincero esfuerzo hacia la elaboración de un régimen de desarme universal, completo y no discriminatorio. UN غير أنه ينبغي أن يصحب هذه المعاهدة جهد صادق في اتجاه بناء نظام نزع سلاح يكون عالمياً وشاملاً وغير تمييزي.
    Sadik había sido siempre la de ofrecer una mejor calidad de vida a todos, tanto a las familias como a las personas. UN وشدد على أن تصور وعمل الدكتورة صادق ظلا على الدوام يستمدان جذوتهما من تحقيق حياة أفضل للجميع أسرا وأفرادا.
    Todos los Estados, sin distinción, deben contribuir sincera y positivamente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تساهم جميع الدول، دون تمييز، على نحو صادق وإيجابي في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Bueno, tenemos dos testigos que sitúan a Sadiq Samar en el mismo hotel del El Cairo hace un mes. Open Subtitles حسناً ، لدينا شاهدين فى هذا المكان صادق سامار كان فى نفس الفندق القاهرى منذ شهر
    Número 1: eres un policía honesto. Número 2: nunca te has salido de tu lugar. Open Subtitles اولاً انت شرطي صادق وامين ثانياً انت لم تنحرف ابداً عن طريق الصواب
    - ¿Solamente ser honesto? - No digo que haya que ser solo honesto. Open Subtitles فقط أكون صادقا لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صادق
    Sabemos que estoy engañando a mi novia, porque soy una mierda, pero al menos sé lo que soy y soy honesto conmigo al respecto. Open Subtitles إسمعي ، كلانا يعلم لماذا أنا أخون لأني مجرد حقير ، لكني على الأقل أعرف نفسي وأنا صادق مع نفسي
    - ¡Escucha, camarada! - Mira... asumiendo que soy honesto y cuerdo, ¿si? Open Subtitles انظر ، افترض أني صادق وأني سليم العقل حسناً ؟
    Expresa además su más sincero pésame a todos aquéllos que han perdido familiares y amigos. UN وأعرب عن صادق تعازيه لكل من فقد قريباً أو صديقاً في هذا الحادث.
    No sería la primera vez que Cole no es sincero con nosotros. Open Subtitles إنها لن تكون المرة الأولى كول يكون غير صادق معنا
    No es natural, cómodo ni sincero... y está lleno de motivos ocultos. Open Subtitles هذا غير طبيعي, غير مريح غير صادق ويعج بالدوافع الخفيه
    Sadik había sido siempre la de ofrecer una mejor calidad de vida a todos, tanto a las familias como a las personas. UN وشدد على أن تصور وعمل الدكتورة صادق ظلا على الدوام يستمدان جذوتهما من تحقيق حياة أفضل للجميع أسرا وأفرادا.
    Sadik puso de relieve la necesidad de encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la calidad de vida de las mujeres y los niños, la salud y el bienestar familiar. UN صادق على ضرورة وضع تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو اطار نوعية حياة المرأة والطفل والصحة ورفاه اﻷسرة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que el impulso alcanzado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se mantenga en los años venideros. UN ويحدونا أمل صادق في اﻹبقاء في السنوات المقبلة على قوة الدفع التي تولدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas: Sra. Sadiq Ali UN الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين: السيد صادق علي
    Ha pasado mucho tiempo desde que tuvimos una conversación de verdad, cara a cara... Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ ان تحدثنا حديث صادق دون غايات خفية
    Consideramos que el cincuentenario de las Naciones Unidas ofrece una especial oportunidad de acercar a las naciones y a los pueblos del mundo mediante una honesta reflexión sobre nuestra sociedad, para que podamos forjar un futuro mejor. UN وإننا نؤمن بأن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توفر فرصة نادرة للتقريب بين أمــم العالم وشعوبه من خلال تأمل صادق في حالة المجتمع، حتى يتسنى لنا أن نرسم مستقبلا أفضل.
    En noviembre de 1998 el Parlamento aprobó la Ley de Derechos Humanos. UN في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، صادق البرلمان على قانون حقوق اﻹنسان.
    Tu error es que asumes que, porque algo es verdadero, es bueno. Open Subtitles خطأك بأنك تفترض ذلك؛ لأن شيئًا ما صادق هو جيّد.
    Soy un hombre honrado. El tribuno y yo tenemos un acuerdo. Open Subtitles انا رجل صادق انا والتربيون لدينا اتفاقية.
    Confiamos sinceramente en que los responsables de esta tragedia sean sometidos a la justicia. UN ويحدونا أمل صادق في كفالة مثول المسؤولين عن هذه المأساة أمام العدالة.
    Trigésimo séptimo Sr. Raúl Roa Kourí Sr. Essam Sadek Ramadan Sr. Victor G. Garcia UN السابعـة السيد راؤول روا كوري السيد عصام صادق رمضان السيد فيكتور غ.
    Queremos medidas impulsadas por un compromiso sincero y serio de ejecutar el Programa 21. UN إننا لا نريد خطابات عقيمة هنا، إنما نــريد أفعالا يحفزها الـتزام صادق وجاد بجدول أعمال القرن ٢١.
    Benin espera sinceramente que la humanidad encuentre el camino de la razón y se esfuerce más por garantizar su propia supervivencia, en lugar de su destrucción. UN وبنن يحدوها أمل صادق في أن تهتدي البشرية إلى طريق العقل وأن تعمل بشكل أكثر جدية لكفالة بقائها بدلا من دمارها.
    Pero eres divertido como pocos, y creo que eres auténtico, una virtud poco común. Open Subtitles و لكنك مضحك جداً و صادق وهذه صفة ناذرة. لذا بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus