Eso fue la noche del miércoles, esto es la mañana del miércoles otra vez. | Open Subtitles | كان ذلك مساء يوم الأربعاء، ونحن الآن في صباح يوم الأربعاء مجدداً |
26. La decisión final se tomó en la mañana del 21 de abril. | UN | ٢٦ - وتم اتخاذ القرار النهائي في صباح يوم ٢١ نيسان/ابريل. |
En la mañana del 14 de agosto la artillería armenia bombardeó la ciudad de Fizuli, donde también hubo víctimas. | UN | وفي صباح يوم ١٤ آب/أغسطس، قصفت المدفعية اﻷرمنية مدينة فيزولي، وأدى ذلك أيضا الى حدوث إصابات. |
Se ha previsto provisionalmente espacio para debatir la aplicación en el plano regional durante la mañana del miércoles 2 de diciembre. | UN | وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Se levanta la sesión a las 0.25 horas del sábado, 13 de mayo de 1995. | UN | رفعت الجلسة في الساعة ٢٥/٠٠ من صباح يوم السبت الموافق ١٣ آيار/مايو ١٩٩٥. |
Dicho título se rectificará y, en la mañana del lunes, se distribuirá una versión revisada del documento oficioso No.6. | UN | وسيجري تصويبه، كما ستعمم الورقة غير الرسمية رقم 6 المنقحة صباح يوم الاثنين. |
El crimen perpetrado en Gaza en la mañana del 23 de julio de 2002 es un ejemplo de ello. | UN | وما جريمة غزة، التي وقعت صباح يوم 23 تموز/يوليه من هذا العام، إلا دليل على ذلك. |
En otro ataque ocurrido en la mañana del domingo, un terrorista palestino asesinó al sargento Doron Lev, de 19 años de edad, en momentos en que éste traía té a sus camaradas. | UN | وفي هجوم منفصل وقع صباح يوم الأحد، أطلق أحد الإرهابيين الفلسطينيين النار على الرقيب دورون ليف، وعمره 19 سنة، وهو يجلب الشاي لبعض الجنود الآخرين، فأرداه قتيلا. |
En la mañana del lunes, durante cinco horas se esperó la respuesta de Cason, que a su vez esperaba la decisión del Gobierno. | UN | صباح يوم الاثنين، وعلى مدى خمس ساعات، تم انتظار رد كيسون، والذي كان بدوره ينتظر رد الحكومة. |
Durante la mañana del 15 de abril, un coche de policía patrulló repetidamente el asentamiento abandonado de Bozova Glavica. | UN | 2-6 وفي صباح يوم 15 نيسان/أبريل، جالت سيارة شرطة على نحو متكرر في مستوطنة بوزوفاغلافيكا المهجورة. |
Esa tarde se celebrarán consultas informales sobre el tema y, de ser necesario, también la mañana del viernes 26 de marzo de 2004. | UN | ومن شأن المشاورات غير الرسمية أن تجري بعد ظهر ذلك اليوم، وفي صباح يوم الجمعة، 26 آذار/مارس 2004. عند الاقتضاء. |
En las primeras horas de la mañana del domingo, las fuerzas de ocupación allanaron los campamentos de refugiados de Bureij y Nusseirat en la Faja de Gaza. | UN | ففي الساعات الأولى من صباح يوم الأحد، أغارت قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيمي البريج والنصيرات للاجئين في قطاع غزة. |
Empezaremos la última sesión con los ministros en la mañana del jueves a la hora normal. | UN | ووقت البداية المعتاد بالنسبة لنا هو عندما نبدأ جلستنا الأخيرة الخاصة بالوزراء صباح يوم الخميس. |
Después de que se establezca ese comité, la sesión plenaria probablemente se suspenderá hasta la mañana del jueves y el comité plenario se reunirá hasta finales del día miércoles. | UN | وبعد إنشاء اللجنة، قد ترجئ الجلسة العامة اجتماعها حتى صباح يوم الثلاثاء، وتجتمع اللجنة الجامعة حتى نهاية يوم الأربعاء. |
En 2006, la celebración tendrá lugar la mañana del jueves 3 de agosto. | UN | وسيجري هذا الاحتفال في عام 2006 صباح يوم الخميس 3 آب/أغسطس. |
Durante la mañana del 25 de mayo un convoy de la PNTL pasó frente a la tienda Leader de Comoro. | UN | 75 - وفي صباح يوم 25 أيار/مايو مرت قافلة من مركبات الشرطة أمام متجر ليدر في كومورو. |
77. La Conferencia examinó el tema en su tercera sesión, en la mañana del viernes 27 de junio de 2008. | UN | 77 - نظر المؤتمر في هذا البند في جلسته الثالثة، صباح يوم الجمعة الموافق 27 حزيران/يونيه 2008. |
La segunda es que el documento se publicó en QuickFirst en la mañana del lunes. | UN | والثاني هو أن الوثيقة نشرت على موقع اللجنة على الإنترنت اعتبارا من صباح يوم الاثنين. |
El Sr. Sirois declaró abierta la reunión a las 10.15 horas del 15 de junio. | UN | 2 - افتتح السيد سيرويس الاجتماع في الساعة 15/10 صباح يوم 15 حزيران/يونيه. |
Alrededor de las 4.00 horas del 8 de septiembre de 1996, dos soldados de las fuerzas de seguridad turcochipriotas fueron víctimas de un ataque despiadado mientras se encontraban de guardia. | UN | في حوالي الساعة الرابعة من صباح يوم ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ سقط جنديان من قوات اﻷمن القبرصية التركية ضحية اعتداء وحشي بينما كانا في نوبة حراسة. |
Sin embargo, se realizó una a Emergencias a las dos y media de la madrugada del martes. | Open Subtitles | لكن تم إجراء اتصال واحد إلى الطوارئ الساعة 2: 30 صباح يوم الثلاثاء |
Tú mismo dijiste que podíamos hacerlo, en la mañana de la Cosecha. | Open Subtitles | انت بنفسك قلت اننا نستطيع ان نفعلها صباح يوم الحصاد |
Y esto fue ese martes por la mañana en septiembre, y estaba muy agradable afuera. | TED | وكان حينها صباح يوم ثلاثاء في شهر سبتمبر وكانت الاجواء رائعة في الخارج |
Pero Una mañana colgué la misma ficha en una pintura de Vincent Van Gogh. | TED | ولكن في صباح يوم ما، علقت نفس العلامة الصغيرة على لوحة للفنان فنسينت فان جوخ |
Por consiguiente, oiremos a los restantes oradores mañana por la mañana, antes de abordar el tema de las otras medidas de desarme y la seguridad internacional. | UN | ومن ثم، سنستمع إلى بقية المتكلمين صباح يوم غد قبل أن نتحول إلى موضوع التدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي. |
La reunión se inaugurará a las 10.00 horas el viernes, 28 de abril de 2006. | UN | وسيفتتح الاجتماع في تمام الساعة 10 من صباح يوم الجمعة، 28 نيسان/أبريل 2006. |
El Comité celebró dos sesiones, en la mañana y en la tarde del 4 de febrero de 2010. | UN | وقد عقدت اللجنة جلستين، الأولى صباح يوم 4 شباط/فبراير 2010، والثانية بعد ظهر نفس اليوم. |
SOBRE LAS SIETE DE LA TARDE Y NO IRME HASTA el día SIGUIENTE. | Open Subtitles | حوالي السابعة مساءاً ولم اغارد حتى صباح يوم التالي |
Este allí bien temprano en la mañana del día 14. | Open Subtitles | كن هناك في ابكر وقت ممكن في صباح يوم 14 يوليو |
¡Te pillamos en el puente la mañana en que Ricky Simmons murió! | Open Subtitles | لقد أمسكنا بك عند الجسر صباح يوم مقتل ريكى سيمونز |
Los miembros de las delegaciones deberán hacer las reservaciones por teléfono cada mañana (teléfono interno 37625 ó 37626). | UN | لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626. |
El juicio comenzará mañana a la mañana. | Open Subtitles | المحاكمه للجميع ستكون صباح يوم غد. |
Volveré al cuartel general a las 8:00 de la mañana del día 19. | Open Subtitles | يجب أن أعود اٍلى مقر القيادة في الساعة 0800 في صباح يوم 19 |