"صبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paciencia
        
    • impaciente
        
    • pacientemente
        
    • paciente
        
    • impaciencia
        
    • impacienta
        
    • impacientando
        
    • impacientaron
        
    • impacientarse
        
    Sin embargo, la Conferencia de Desarme sigue logrando progresos escasos, desgastando de ese modo la paciencia de la comunidad internacional. UN ومع ذلك، ما زال المؤتمر غير قادر على تحقيق تقدم يذكر، وبالتالي بدأ ينفذ صبر المجتمع الدولي.
    El tiene muy poca paciencia con el trabajo detectivesco a veces se aburre bastante. Open Subtitles ان لديه صبر قليل على عمل المحققين غالبا مايصبح ملولا حقا ؟
    'Sería bueno que tuviera la paciencia de Dios... ya que el silencio afecta a todos a fin de cuentas. ' Open Subtitles . .. كان لديه صبر جميل من الرب . هذا الصمت يؤثر على كل شخص في النهاية
    Hay un componente político en el trabajo y el general no tenía paciencia para él. Open Subtitles هناك مكون سياسي لهذا العمل والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له
    Si uno tiene paciencia, la oportunidad siempre se presentará por ella misma. Open Subtitles إذا صبر الواحد منا الفرصة ستظهر دائما من تلقاء نفسها
    Buscan por todos los medios un pretexto para iniciar un conflicto armado, abusando seriamente de la paciencia de los albaneses. UN وهي تسعى بكل الطرق لايجاد ذريعة لبدء نزاع مسلح مستغلة بذلك صبر اﻷلبان استغلالا خطيرا.
    La paciencia y la habilidad que han demostrado en las negociaciones que tuvieron lugar desde la celebración de la primera Conferencia sobre una Sudáfrica democrática no pueden ser superadas. UN فما أبدوه من صبر ومهارات تفاوضية منذ أول مؤتمر من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا يتجاوزه صبر أو مهارات.
    Pero sabemos que la paciencia de los palestinos está a punto de acabarse. UN ولكننا نعلم أن صبر الفلسطينيين بلغ نقطة النفاد.
    El Embajador Nicolaa Biegman tiene la paciencia de un santo y la determinación de un bulldog, y necesita las dos cosas. UN وكان السفير نيكولاس بيغمان يمتلك صبر قديس وتصميم كلب حراسة، وقد كان بحاجة إلى كلتا الصفتين.
    La paciencia y la tolerancia demostradas por los propios votantes evitaron que dichos problemas tuviesen consecuencias más graves para la legitimidad general del proceso electoral. UN وحال ما أظهره الناخبون أنفسهم من صبر وجلد دون حمل هذه المشاكل عواقب خطرة على شرعية العملية الانتخابية إجمالا.
    Esta tarea toma tiempo y exige paciencia, tolerancia y espíritu de avenencia. UN إن هذه المهمة تستغرق وقتا وتحتاج إلى صبر وتسامح وروح من التعاون.
    El Embajador Nicolaa Biegman tiene la paciencia de un santo y la determinación de un bulldog, y necesita las dos cosas. UN وكان السفير نيكولاس بيغمان يمتلك صبر قديس وتصميم كلب حراسة، وقد كان بحاجة إلى كلتا الصفتين.
    En cuanto a la Presidencia, de antemano agradezco la paciencia que quieran brindar a este diplomático que dejó este foro hace casi un tercio de siglo. UN أما عن الرئاسة فأود أن أشكركم مقدماً على ما ستبدونه من صبر علي كشخص غادر هذا المحفل منذ نحو ثلث قرن.
    Deseo advertir lo siguiente a los separatistas abjasios: la paciencia del pueblo no es inagotable. UN وأود أن أحذر الانفصاليين اﻷبخاز من أن صبر الشعب له حدود.
    Australia agradece profundamente a los Vicepresidentes el trabajo que han desarrollado y, quizás especialmente, la paciencia que han demostrado. UN وتشعر استراليا بامتنان عميق لنائبي رئيس الفريق لما قاما به من عمل، وربما لما تمتعا به من صبر بوجه خاص.
    Es preocupante observar que la paciencia de los países donantes está empezando a agotarse. UN ومن دواعي القلق أن صبر البلدان المانحة بدأ ينفذ.
    La juventud está cada vez más impaciente en lo que se refiere a su educación y especialmente a sus empleos. UN إن صبر الشبيبة ينفذ يوما بعد يوم بالنسبة إلى تعليمهم ولا سيما إلى عمل يوظفون فيه.
    No obstante, hemos soportado pacientemente la prolongada obstrucción de las negociaciones bilaterales sobre la resolución definitiva de la cuestión de la seguridad de Prevlaka. UN ومع ذلك، تحملنا في صبر العرقلة المطولة للمفاوضات الثنائية بشأن حل دائم للمسألة اﻷمنية المتعلقة ببريفلاكا.
    si, pero no soy el único buscando una oficina publica creéme Lex, el electorado es poco paciente con candidatos obsesionados con pequeños hombres verdes. Open Subtitles نعم، ولكني لست من يرشح نفسه للانتخابات صدقني يا ليكس، صبر الناخبين قصير على المرشحين المملوء فكرهم برجال خضر صغار
    Sin embargo, quisiera reiterar la impaciencia de mi delegación ante la situación que reina actualmente en la Conferencia. UN غير أنني أود أن أعرب مجددا عن نفاد صبر وفدي إزاء الحالة الراهنة في المؤتمر.
    - Qué me importa. Presenta a los jugadores que se impacienta el soberano. Open Subtitles لا يهمّني، أعلن أسماء اللاعبين فقد بدأ ينفد صبر الرئيس.
    Ahora, si me disculpas, el Comandante se está impacientando. Open Subtitles أن سمحتي لي الآن، بدأ صبر القائد بالنفاذ.
    Solo que antes de que pudiera traerle a casa, los jefazos se impacientaron. Open Subtitles فقط، قبل أن أحضر العملية للمنزل، نفد صبر كبار الضباط.
    entonces Gerald Lowen empieza a impacientarse y se marcha. Open Subtitles وعندما نفد صبر "جيرالد لوان" غادر المكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus