"صدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Saddam
        
    • choque
        
    • Sadam
        
    • un enfrentamiento
        
    • colisión
        
    • conflicto
        
    • confrontación
        
    • enfrentamientos
        
    • SADM
        
    • impacto
        
    • parachoques
        
    • enfrentamiento de
        
    • del enfrentamiento
        
    • colisionar
        
    • Sadam-
        
    A pesar de todos los obstáculos que nos ha interpuesto Saddam Hussein, tenemos que seguir aliviando los sufrimientos del pueblo iraquí. UN وعلى الرغم من جميع العقبات التي وضعها صدام حسين في طريقنا، يجب أن نواصل تخفيف معاناة الشعب العراقي.
    Con respecto al Iraq quedan interrogantes acerca de los programas de armamentos de Saddam Hussein. UN ففي العراق ما زالت الشكوك تحوم حول برامج التسلح في عهد صدام حسين.
    La primera era una descripción de las violaciones de los derechos humanos cometidas bajo el régimen de Saddam Hussein durante el período 1979-2003. UN يتضمن الجزء الأول وصفاً لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل نظام صدام حسين في الفترة من 1979 إلى 2003.
    Analistas de todas las corrientes, sobrecogidos por la trampa de la urgencia, pensaron que habían encontrado todas las respuestas en la idea del choque entre civilizaciones. UN وظن المحللون من كل ألوان الطيف، بعد أن سقطوا في فخ الطابع الملح للمسألة، أنهم وجدوا جميع الأجوبة في فكرة صدام الحضارات.
    El Sr. Hussein, alias Sadam, y Chauki Abadi actúan en nombre de Primogem en Brazzaville. UN ويعمل السيد حسين المعروف باسم صدام وشوقي عبادي لحساب وكالة بريموغم في برازافيل.
    Durante ocho años el régimen de Saddam impuso una guerra masiva de agresión y ocupación a mi pueblo. UN ولقد فرض نظام صدام على شعبنا حربا عدوانية واحتلالا على نطاق واسع لمدة ثماني سنوات.
    Saddam Hussein, altos funcionarios, miembros de su familia inmediata, entidades bajo su control y funcionarios del anterior régimen UN صدام حسين، كبار المسؤولين، أفراد الأسرة الأقربون، الكيانات التي يسيطر عليها هؤلاء، المسؤولون الحكوميون السابقون
    Además, muchos iraquíes han regresado voluntariamente a su país de origen tras la caída del régimen de Saddam Hussein. UN وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين.
    Además, muchos iraquíes han regresado voluntariamente a su país de origen tras la caída del régimen de Saddam Hussein. UN وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين.
    Saddam malgastó miles de millones de dólares del pueblo iraquí a tal fin. UN وأهدر صدام بلايين الدولارات من ثروات الشعب العراقي على تلك البرامج.
    También ocuparse de las percepciones que circulan sobre Bin Laden, Saddam Hussein, las conexiones que circularon antes de la guerra de Irak. TED ايضا في التعامل مع التصورات التي يغير اتجاهها بن لادن, صدام حسين, الروابط التي تغير اتجاهها قبل حرب العراق
    Si Saddam comete el error de comenzar denuevo, entonces tendra mucho mas problemas que los que tiene Irak ahora. Open Subtitles إذا عاود صدام ارتكاب الاخطاء مرة ثانية سوف تحدث مشاكل اكبر للعراق مما هي عليه الان
    Saddam Hussein y su hijo, deberán abandonar Irak en las próximas 48 horas. Open Subtitles صدام حسين وابنائه يجب أن يغادرو العراق في غضون 48 ساعة
    Nadie los fuerza a poner fotos de Saddam Hussein en sus paredes. Open Subtitles لم يجبرهم أحد على وضع صورة صدام حسين على جدرانهم
    Recuerdo el día que Saddam Hussein se convirtió en presidente de este país. Open Subtitles أنا أتذكر اليوم الذي أصبح فيهِ صدام حُسين رئيساً لهذهِ البلاد.
    Deberíamos haber sido más pacientes con Saddam hasta que sus más razonables hijos Uday y Qusay lo relevaran. Open Subtitles كان علينا أن نكون أكثر صبراً مع صدام حتى يتولى أبناه الرحيمان عُدي وقُصي الحكم
    Se inspeccionaron tres instalaciones por primera vez, entre las que cabe mencionar la Universidad Saddam de Bagdad. UN وجرى تفتيش ثلاثة مرافق ﻷول مرة من بينها جامعة صدام في بغداد.
    Concretamente, se dijo que se había transportado equipo a la Universidad Saddam, en el recinto de la Universidad de Bagdad. UN وكان هناك على وجه التحديد زعم بأن المعدات قد نقلت الى جامعة صدام في داخل حرم جامعة بغداد.
    Otro palestino resultó herido de gravedad en un choque ocurrido cerca de Burqin, en la Ribera Occidental. UN وأصيب فلسطيني آخر بجراح خطيرة في صدام وقع قرب بوركين في الضفة الغربية.
    Deben de ser los búnkeres de Sadam, entre Kerbala y Nasiriya. Open Subtitles طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام بين كربلاء والناصرية.
    Herido de bala en un enfrentamiento entre colonos y trabajadores palestinos cerca del puesto de control de Erez. UN أطلقت عليه النار في صدام بين المستوطنين والعمال الفلسطينيين بالقرب من نقطة تفتيش اريز.
    Menos de 50 años después de la primera colisión de Europa occidental con el Caribe comenzaría un tráfico de seres humanos entre el África occidental y las Américas. UN وبعد أقل من ٥٠ سنة من أول صدام ﻷوروبا الغربية مع الكاريبي، بدأت تجارة الرقيق بين افريقيا الغربية واﻷمريكتين.
    Y un mes más tarde, estalló el conflicto entre Rusia y Georgia. Open Subtitles و شهر بعد ذلك، حدث صدام بين روسيا و جورجيا
    El Presidente, deseoso de evitar una confrontación directa, se dirigió a las provincias del oriente del país, para sofocar una insurrección y designó a Barrios como Presidente provisional. UN ورغبة منه في تجنب صدام مباشر، توجه الرئيس إلى مقاطعات شرقي البلاد لكبح ثورة هناك، وعين باريوس رئيسا مؤقتا.
    La Misión prestó apoyo a clínicas móviles que atienden a unos 1.500 niños de la calle e inició actividades para ayudar a los menores que han tenido enfrentamientos con la justicia. UN ودعمت البعثة عيادات متنقلة لقرابة 500 1 من أطفال الشوارع، وبدأت أنشطة لدعم القاصرين ممن هم في صدام مع القانون.
    Al llegar al lugar del evento SADM caída de nieve equipo muerto ... y confirmar que la bolsa está a salvo ... Open Subtitles "أريد أن تذهب "سارة "و "سنو "لموقع تسليم فرق "صدام و عند التأكد من أن القنبلة آمنه
    Incidente vehicular, el primer punto de impacto son las rodillas, ¿cierto? Open Subtitles حادثة مركبات , أول نقطة صدام هي الركبتين أليس كذلك ؟
    Mira, alguien tiene una pegatina para el parachoques. ¿Qué dice esta? Open Subtitles أنظر, يبدو أن أحدا ما لديه ملصق فكاهي على صدام السيارة, ماذا تقول هذه؟
    Se opone diametralmente a las oscuras profecías que figuran en ideas falsas tales como el denominado enfrentamiento de civilizaciones. UN فهي فلسفة تتعارض تماما مع النبوءات الحالكة السواد المتضمنة في أفكار زائفة من قبيل ما يسمى صدام الحضارات.
    La era del enfrentamiento entre los bloques ideológicos ha cedido paso a una genuina interdependencia mutua y multilateral. UN وتفاعلت اﻷمم المتحدة مع هــذا التبــدل، وتجاوزت مرحلة صدام العقائد إلى مرحلــة الاعتماد المتبادل.
    Ambas comunidades iban en camino de colisionar. Open Subtitles لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus